Vai al contenuto principale
Coronavirus: aggiornamenti per la comunità universitaria / Coronavirus: updates for UniTo Community
Oggetto:
Oggetto:

LINGUA RUSSA (Terza annualità)

Oggetto:

RUSSIAN LANGUAGE AND LINGUISTICS (Third Year)

Oggetto:

Anno accademico 2022/2023

Codice attività didattica
LIN0139
Docente
Prof. Igor Piumetti (Titolare del corso)
Corso di studio
SCIENZE DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA (Triennale)
Anno
3° anno
Periodo
Annuale
Tipologia
Caratterizzante
Crediti/Valenza
9
SSD attività didattica
L-LIN/21 - slavistica
Erogazione
Tradizionale
Lingua
Russo
Frequenza
Facoltativa
Tipologia esame
Scritto
Prerequisiti
Esame di Lingua Russa prima annualità
Esame di Lingua Russa Seconda annualità
Per sostenere l'esame occorre aver superato l'esame di lettorato della terza annualità.
Oggetto:

Sommario insegnamento

Oggetto:

Obiettivi formativi

Gli obiettivi del corso sono:

  • Approfondire la sintassi russa in particolare nell’ottica della mediazione linguistica scritta dal russo all’italiano;
  • Conoscere le principali difficoltà nell’ambito della mediazione linguistica scritta dal russo all’italiano;
  • Studiare ed elaborare strategie per la traduzione dal russo all’italiano di tipologie testuali differenti, ivi compresi testi specialistici;
  • Conoscere e usare strumenti per la traduzione dal russo all’italiano (dizionari cartacei, dizionari online, corpora, ecc.)

The objectives of the course are:

  • Studying the Russian syntax in particular with a view to linguistic mediation written from Russian into Italian;
  • Knowing the main difficulties in the field of linguistic mediation written from Russian into Italian;
  • Studying and developing strategies for translating different text types from Russian into Italian, including specialized texts;
  • Knowing and use tools for translation from Russian into Italian (classic dictionaries, online dictionaries, corpora, etc.)

Oggetto:

Risultati dell'apprendimento attesi

Chi avrà seguito il corso annuale di Lingua Russa III avrà lavorato all’approfondimento delle strutture sintattiche più complesse, in particolare in un’ottica contrastiva per migliorarne la resa nella lingua italiana scritta. Inoltre, avrà acquisito nozioni sugli strumenti che chi traduce dal russo all’italiano ha a disposizione nell’attività traduttiva. Avrà infine lavorato su differenti tipologie testuali, ivi compresi testi di linguaggi specialistici, affrontando di volta in volta le diverse difficoltà che un traduttore può incontrare nella propria pratica lavorativa.

Those who have followed the annual course of Russian Language III will have worked to deepen the more complex syntactic structures, in particular from a contrastive perspective to improve their rendering in the written Italian language. In addition, they will have acquired knowledge of the tools that those who translate from Russian to Italian have at their disposal in the translation activity. Finally, they will have worked on different types of text, including texts of specialized languages, addressing from time to time the various difficulties that a translator may encounter in his own working practice.

Oggetto:

Programma

 

Inserire qui il testo in italiano (massimo 4000 caratteri). Non eliminare l’indicazione “Italiano” tra le parentesi quadre; è necessaria per la creazione dell’etichetta di visualizzazione del testo in italiano. Una volta inseriti i testi eliminare queste indicazioni in modo che non risultino visibili agli studenti.

                           

 

Inserire qui il testo in inglese (massimo 4000 caratteri). Non eliminare l’indicazione “English” tra le parentesi quadre; è necessaria per la creazione dell’etichetta di visualizzazione del testo in inglese. Una volta inseriti i testi eliminare queste indicazioni in modo che non risultino visibili agli studenti.

 

Oggetto:

Modalità di insegnamento

Il corso è annuale e ogni lezione di 3 ore accademiche sarà suddivisa in moduli teorici e pratici e includerà parti di confronto collettivo sulle traduzioni realizzate.

Il corso ha una forte impronta pratica, si richiedono forte motivazione e la partecipazione attiva di chi lo segue.

Il percorso del lettorato è parte integrante del corso e il superamento del lettorato costituisce un prerequisito per sostenere l’esame del corso di Lingua Russa III.

 

                           

 

The course is annual and each lesson of 3 academic hours will be divided into theoretical and practical modules and will include parts of collective discussion on the translations made by the students.

The course has a strong practical imprint, strong motivation and the active participation of those who follow it are required.

Lettorato is an integral part of the course and passing the Lettorato is a prerequisite for taking the exam of the Russian Language III course.

 

Oggetto:

Modalità di verifica dell'apprendimento

 

L’esame consiste in una prova scritta per valutare l’apprendimento delle nozioni apprese nel corso e le competenze di traduzione in linea con le attività svolte a lezione.

La prova scritta potrà essere sostenuta solo dopo aver superato la prova di lettorato di Lingua Russa III e, ovviamente, aver già superato le precedenti annualità di Lingua Russa.

                           

 

The exam consists of a written test to assess the learning of the concepts learned in the course and the translation skills in line with the activities carried out in class.

The written test can be taken only after having passed the Russian Language III lectorate test and, obviously, having already passed the previous years of Russian Language.

 

Testi consigliati e bibliografia

Oggetto:

 

Inserire qui il testo in italiano (massimo 4000 caratteri). Non eliminare l’indicazione “Italiano” tra le parentesi quadre; è necessaria per la creazione dell’etichetta di visualizzazione del testo in italiano. Una volta inseriti i testi eliminare queste indicazioni in modo che non risultino visibili agli studenti.

                           

 

Inserire qui il testo in inglese (massimo 4000 caratteri). Non eliminare l’indicazione “English” tra le parentesi quadre; è necessaria per la creazione dell’etichetta di visualizzazione del testo in inglese. Una volta inseriti i testi eliminare queste indicazioni in modo che non risultino visibili agli studenti.

 



Registrazione
  • Aperta
    Apertura registrazione
    01/09/2022 alle ore 09:00
    Oggetto:
    Ultimo aggiornamento: 12/09/2022 16:36
    Non cliccare qui!