Vai al contenuto principale
Coronavirus: aggiornamenti per la comunità universitaria / Coronavirus: updates for UniTo Community
Oggetto:
Oggetto:

LINGUA FRANCESE (Prima annualità)

Oggetto:

FRENCH LANGUAGE AND LINGUISTICS (First Year)

Oggetto:

Anno accademico 2022/2023

Codice attività didattica
LIN0002
Docente
Ruggero Druetta (Titolare del corso)
Corso di studio
SCIENZE DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA (Triennale)
Anno
1° anno
Periodo
Primo semestre
Tipologia
Caratterizzante
Crediti/Valenza
9
SSD attività didattica
L-LIN/04 - lingua e traduzione - lingua francese
Erogazione
Mista
Lingua
Francese
Frequenza
Facoltativa
Tipologia esame
Scritto più orale obbligatorio
Propedeutico a
Lingua francese 2; Letteratura francese 1
Oggetto:

Sommario insegnamento

Oggetto:

Obiettivi formativi

 

La formazione linguistica triennale, attraverso la riflessione sulla lingua quale fenomeno storico, sociale e culturale, l'analisi di testi scritti e orali, gli esercizi di traduzione e di mediazione, con il supporto di sussidi multimediali, è finalizzata alla conoscenza di base delle nozioni di linguistica teorica e applicata, di filologia, di glottodidattica, di traduttologia e all'acquisizione, per le lingue straniere, di competenze e abilità di grado intermedio, corrispondente al livello B2/C1 del "Quadro comune europeo di riferimento per la conoscenza delle lingue".

In particolare, obiettivo dell'insegnamento di Lingua I è fornire le basi teoriche e metodologiche per lo studio della lingua francese, sia attraverso un percorso diacronico (cenni sulle principali tappe evolutive della lingua, i documenti fondamentali, i repertori lessicografici), sia attraverso percorsi sincronici mirati all'acquisizione di competenze di base per la mediazione linguistica (comprensione e produzione scritta e orale).

I lettorati di prima annualità costituiscono la sede per la costruzione e il consolidamento di conoscenze e competenze linguistiche (grammatica, sintassi, lessico) e comunicative tali da permettere il conseguimento di un livello pari almeno al B1.

Per il pubblico principiante è prevista l'organizzazione di un lettorato mirato al fine di raggiungere il livello A2+

 

 

The course aims to develop language skills from level A2 / A2+ to B1, with specific attention to grammar, syntax and vocabulary, to oral and written comprehension, as well as to oral and written communication. It also intends to prepare students to their studies in French with good competence in lexicography. Students will study past and present mono- and bilingual dictionaries, learn how they work and how to use them through lessons and practical examples. The course also includes an outlook on the history and the distinctive structures of the French language, and on its diffusion throughout the centuries.

 

Oggetto:

Risultati dell'apprendimento attesi

Conoscenze e comprensione (knowledge and understanding)

- Acquisire la terminologia metalinguistica relativa all'analisi sincronica e diacronica del francese, alla descrizione fonetica e morfosintattica delle varietà diatopiche e diacroniche della lingua

- Comprendere le principali differenze tra vari tipi di produzione orale della francofonia

- Acquisire le conoscenze fondamentali riguardanti le tappe della storia esterna della lingua francese e alcune nozioni circa la storia interna della lingua

-Acquisire le nozioni di lessicologia e lessicografia utili all'uso consapevole dei dizionari monolingui e bilingui in prospettiva di mediazione linguistica


Capacità di applicare conoscenze e comprensione (applying knowledge and understanding)

- riconoscere e classificare i fenomeni fonetici, morfologici, lessicali e sintattici dello spazio francofono

- analizzare la struttura di un lemma di dizionario nelle sue varie componenti, comparare micro e macrostruttura di opere lessicografiche

- situare i cambiamenti della lingua in diacronia

- applicare le nozioni grammaticali acquisite nelle esercitazioni linguistiche all'analisi morfologica e sintattica del francese e alla produzione di enunciati originali

 

Capacità di trarre conclusioni (making judgements)

- Stabilire nessi di causalità tra variazioni in punti diversi dello spazio francofono

- Stabilire rapporti tra eventi storici della storia esterna e fenomeni linguistici della storia interna

- Optare per un tipo di dizionario particolare in funzione del bisogno comunicativo

- Optare per un equivalente traduttivo in base alle indicazioni metalinguistiche presenti nella microstruttura


Abilità comunicative (communication skills)

- acquisire e/o consolidare le abilità comunicative fino almeno al livello B1 del QECR (attraverso le esercitazioni linguistiche del lettorato)

- sviluppare le competenze di comprensione orale e di presa di appunti in lingua straniera, oltre che della presa di parola in pubblico (lezioni frontali)


Capacità di apprendere (learning skills)

- Attraverso, in particolare, il lavoro di studio guidato personale, condotto con lo strumento del journal de bord:

- individuare le competenze linguistiche attive e passive che necessitano di maggiore attenzione;

- valutare le risorse didattiche a disposizione e scegliere quelle più funzionali ai propri bisogni

- adottare le strategie più efficaci al conseguimento degli obiettivi personali in materia di competanza comunicativa, fluidità espressiva e conoscenza grammaticale, sintattica e metalinguistica

 

 

Knowledge and understanding

- Acquire the metalinguistic terminology relating to the synchronic and diachronic analysis of French, the phonetic and morphosyntactic description of the diatopic and diachronic varieties of the language

- Understand the main differences between various types of oral production in French-speaking countries

- Acquire the fundamental knowledge of the development of the external history of the French language and some notions of the internal history of the language

-Acquire the notions of lexicology and lexicography useful for the conscious use of monolingual and bilingual dictionaries in a language mediation perspective


Applying knowledge and understanding

- recognise and classify phonetic, morphological, lexical and syntactic phenomena in the French-speaking area

- analyse the structure of a dictionary headword in its various components, compare micro and macrostructure of vocabulary works

- situate language changes in diachrony

- apply grammatical notions acquired in language classes to the morphological and syntactic analysis of French and to the production of original utterances


Making judgements

- Make causal connections between variations at different points in French-speaking space

- Make correlations between historical events in external history and linguistic phenomena in internal history

- Opt for a particular type of dictionary according to communicative need

- Choose a translational equivalent on the basis of metalinguistic indications in the microstructure


Communication skills

- Acquire and/or consolidate communication skills up to at least level B1 of the EQRC (through the language classes)

- develop listening comprehension and note-taking skills in the foreign language, as well as public speaking (lectures)


Learning skills

- In particular through guided personal study work, conducted with the journal de bord tool:

- identify the active and passive language skills that need more attention

- evaluate the available teaching resources and choose the most suitable ones for one's own needs

- adopt the most effective strategies for achieving personal objectives in terms of communicative skills, expressive fluency and grammatical, syntactic and metalinguistic knowledge

 

Oggetto:

Programma

 

Le français pour la médiation linguistique : parcours synchroniques et diachroniques

Parte A

Lettorati destinati alla costruzione e al consolidamento di conoscenze e competenze linguistiche (grammatica, sintassi, lessico) e comunicative tali da giungere al livello B1. Per il pubblico principiante è prevista l'organizzazione di un lettorato mirato al fine di raggiungere il livello  A2+. Informazioni più dettagliate sulla pagina "Lettorati" del sito www.lingue.unito.it.

Parte B:

Francese in sincronia: Approccio alla variazione geografica del francese in ambito mondiale (francofonia) e regionale.

Francese in diacronia: Introduzione alla storia della lingua francese dalle origini ai giorni nostri, alle sue principali varietà, nonché alla sua diffusione geografica (sviluppo e descrizione esterna/interna). 

Lessicografia: Nozioni di lessicografia monolingue e bilingue finalizzate all'utilizzo dei dizionari in attività di mediazione linguistica orale e scritta. Come è strutturato un dizionario? Come usarlo, come capire dove cercare una parola o un'espressione? Approccio teorico e analisi di esempi

Mediazione interlinguistica: avviamento attraverso l'uso di video (reportages journalistiques)

Sul sito di e-learning moodle del docente (https://elearning.unito.it/lingue/), nella sezione dedicata a Lingua francese I, saranno disponibili i materiali didattici per lo studio di questa parte, così come le indicazioni bibliografiche definite via via.

 

 

Title:  French for language mediation in the present and the past /Le français pour la médiation linguistique : parcours synchroniques et diachroniques

The programme is divided in two parts:

Part A:

"Lettorati" (Language classes) will be organised (4 hours/week, from mid-October to the beginning of May) to develop language skills from level A2 / A2+ to B1, with specific attention to grammar, syntax and vocabulary, as well as to written and oral communication. Information about placement test, timetables, organisation of the language classes, reference materials in FLE (Français Langue Etrangère) will be given at the beginning of October on the web site www.lingue.unito.it > "Lettorati".

Part B:

French in synchrony: Introduction to the geographical variation of French in the world (Francophonie) and regional contexts.

French in diachrony: Introduction to the history and the distinctive structures of the French language and to its diffusion throughout the centuries and the countries (external and internal development and description).

Lexicography: French past and present mono- and bilingual dictionaries. How a dictionary is structured? How to use it, how to understand where to look when searching for a word? Theoretical approach and analysis of examples

Interlinguistic mediation: an introduction through the use of videos (reportages journalistiques)

 

Oggetto:

Modalità di insegnamento

 

Nei lettorati: attività didattiche di vario tipo al fine di consolidare e approfondire le conoscenze della morfologia, della sintassi, del lessico della lingua francese, di acquisire padronanza dell'ortografia di testi in direzione del livello B1, e di affinare le competenze nella comprensione e nell'espressione scritta e parlata.
Nell'insegnamento di Lingua francese I (lezioni del Prof. Druetta): lezioni frontali sulle origini e le trasformazioni della lingua francese attraverso lo spazio e i secoli. Lezioni frontali sui dizionari monolingui (francese) e bilingui (francese-italiano), con esercizi di analisi e riflessione. In vista di una didattica integrata verranno inoltre messi a disposizione materiali sulla piattaforma moodle.

 

 

Students will have language classes with varied activities to develop and consolidate the above mentioned skills up to level B1("lettorati"), and will attend a course with lectures on the history of French language and on lexicography. Exercises dedicated to dictionary analysis and translation activities will be done in the second part of the course. In order to provide integrated teaching, I will create some materials on the Moodle platform.

 

Oggetto:

Modalità di verifica dell'apprendimento

 

L'insegnamento di Lingua francese I prevede un esame articolato in due parti:

- Parte A: prova scritta propedeutica, in lingua francese, da svolgersi senza dizionari, volta ad accertare le conoscenze acquisite e le competenze sviluppate relativamente al programma dei lettorati.

La prova, che darà luogo a un voto in trentesimi, si considera superata soltanto se viene raggiunto almeno il voto 18/30. Essa consta di un test di 90 minuti circa (v. appelli "Prova propedeutica di Lingua francese I", Classe 12) articolato in:

- Dictée (français général - 120 mots maximum)
- Production écrite (français général - 150 mots maximum)
- Phrases à traduire italien-> français (5 phrases)
- Exercices de grammaire (4 exercices de 5 phrases chacun) 

Il programma della Prova A è conforme al livello B1 del Quadro europeo delle Lingue. 

 

- Parte B: una prova orale, in lingua francese (cui si accede soltanto DOPO aver superato la prova scritta propedeutica A, ottenendo almeno 18/30) volta a verificare l'apprendimento degli argomenti svolti nell'insegnamento di Lingua francese I (elementi di storia della lingua, il francese nello spazio francofono, capacità teorico-pratica di utilizzo dei dizionari). Per l'esame orale, occorre inoltre preparare e presentare un "Journal de bord" contenente le attività specifiche svolte in modo autonomo durante l'anno sulla base della sitografia FLE (disponibile nei materiali didattici ad inizio anno).

Si prevedono tre sessioni d'esame l'anno, con UN SOLO APPELLO PER SESSIONE PER LA PROVA SCRITTA A (denominata "PROVA PROPEDEUTICA")

Superata la prova scritta A (voto minimo 18/30), ci si potrà presentare all'orale (Parte B del programma) nella stessa sessione o in sessioni successive, a loro scelta.

Validità delle prove scritte: 4 sessioni.

Non è possibile presentarsi all'orale se non è stato superato lo scritto. 
Per coloro che si iscrivono ai lettorati e che li frequentano assiduamente (70% delle presenze rilevate tramite firme o appello da parte del lettore), sono previste due prove di "contrôle continu" durante l'anno, 1 a febbraio e 1 a maggio all'interno delle ore di lettorato. La frequenza e la partecipazione attiva ai lettorati garantiscono un accompagnamento e forme di tutorato linguistico con esercitazioni costanti e verifiche in itinere finalizzate al raggiungimento del livello B1.

N.B. Chi è in possesso di : BACCALAURÉAT francese o francofono (Lettres, Sciences Humaines), BACCALAURÉAT Lycée Jean Giono, BACCALAURÉAT bilingue in ambito LINGUISTICO-LETTERARIO-UMANISTICO, Maturità Valle d'Aosta, ESABAC, certificati DALF, DELF B2, ottenuti negli ultimi 3 anni, è esonerato dalla parte A del programma di Lingua francese 1 (frequenza ai lettorati e relativa prova scritta)

Occorre inviare via mail copia del certificato, in sostituzione della Prova A, tre giorni prima della prova orale, così come il "journal de bord"

Chi è in possesso di uno dei citati certificati potrà sostenere la prova orale relativa alla Parte B del programma SIN DALLA SESSIONE INVERNALE 2022-2023, cioè NELL'APPELLO DI GENNAIO 2023.

 

 

 

The exam consists of 2 parts:

  1. Written language test with exercises (dictation, composition, translation, grammar) coherent with the language skills in level B1 http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/Framework_FR.pdf [see in particular pp. 25-29].
  2. Oral exam: questions about the history of the French language, francophony and french-speaking varieties, lexicography (theoretical and practical skills in using dictionaries); presentation of the "journal de bord" to the teacher

 Students must pass first part A (since May 2021), then part B.

For exam dates, see www.lingue.unito.it ("Appelli" and "Lettorati").

 LANGUAGE CLASSES ("Lettorati")

Attendance is mandatory for students who sign in. Two tests called "contrôles continus" will be organised within the lettorato. Positive results in these tests will enable students to go straight to Part B in May 2021.

N.B. Students in possession of : BACCALAURÉAT, "Maturità" Aosta Valley, ESABAC, DALF, DELF B2 certificates, obtained in the last 3 years, are exempted from part A.

Those in possession of one of the above mentioned certificates may take the Part B IN WINTER SESSION 2022-2023, (i.e. JANUARY 2023).

You must send a copy of the certificate three days before the oral examination (Part B), as well as your "journal de bord"

 

Oggetto:

Attività di supporto

 

Si prevede che, all'inizio del semestre, coloro che seguiranno l'insegnamento possiedano una conoscenza della lingua francese scritta e parlata coerente almeno con il livello A2 / A2+ del quadro europeo delle Lingue. Per il pubblico principiante è prevista l'organizzazione di lettorati mirati a raggiungere il livello di partenza auspicato. 
I lettorati si svolgono tra metà ottobre 2022 e inizio maggio 2023 (per dettagli e aggiornamenti sistematici in merito si rimanda alla PAGINA DEI LETTORATI (http://www.lingue.unito.it/do/home.pl/View?doc=Lettorati/francese.html) e al sito dI E-LEARNING del docente (https://elearning.unito.it/lingue/).

I lettorati prevedono la frequenza (con rilevazione delle presenze ogni lezione nel periodo ottobre-maggio: il 70% delle presenze è richiesto per essere considerato "frequentante") con serietà e impegno, con studio individuale e con la partecipazione attiva alle esercitazioni organizzate dai lettori. Tale lavoro è finalizzato al raggiungimento del livello-obiettivo B1.

Chi frequenta e partecipa attivamente al lettorato di riferimento avrà diritto ad effettuare prove in itinere dette "contrôle continu" mirate alla verifica dell'apprendimento e alla preparazione specifica.

Coloro che fossero impossibilitati a frequentare studieranno individualmente e potranno contattare i lettori / il Prof. Druetta per suggerimenti sull'impostazione dello studio in autonomia; non potranno accedere ai contrôle continu e si presenteranno direttamente all'appello di maggio 2023 (Prova propedeutica) per sostenere la Prova A.

E' previsto un  TUTORATO DISCIPLINARE online alla fine delle lezioni per supportare la preparazione dell'esame (iscrizione sulla piattoforma unito: http://tutoratoonline.orientamente.unito.it/)

 

 

Students are invited to sign in and attend languages classes which will lead them, from level A2 to B1. Beginners are invited to sign in and attend specific languages classes so as to reach level A2 / A2+. Attendancy is mandatory (70% attendance required over each semester).

Intermediate tests will be organised in February and at the beginning of May so as to check up students' progress. Positive notes in these tests will take in consideration and may replace Part A in May 2023.

Testi consigliati e bibliografia

Oggetto:

 

Parte  A

- Pascal Biras, Anna Chevrier, Stéphanie Witta, Défi 3. Livre de l'élève + CD. Editions Maison des langues 2019
- Défi 3. Cahier d'Exercices. Editions Maison des langues 2019


- Françoise Bidaud, Grammaire française pour italophones, Torino, UTET, ultima edizione;
- Françoise Bidaud, Exercices de grammaire française pour italophones, Torino, UTET, ultima edizione;

- Per chi segue i lettorati: eventuali materiali messi a disposizione dei lettori a lezione oppure on line.

Parte B

- Dispensa del docente (su sito e-learning moodle)

- Michèle PERRET, Introduction à l'histoire de la langue française, Paris, Armand Colin ("Cursus"), edizione 2020 o precedenti. (ISBN:9782200628437)

- LEHMANN, A., MARTIN-BERTHET F., Lexicologie: Sémantique, morphologie, lexicographie, Paris, Armand Colin (5e édition), pp. 253-327 (in consultazione presso Biblioteca Melchiori, v. Giulia di Barolo 3/A)

Ulteriori materiali didattici saranno messi a disposizione sul sito E-Learning moodle del docente, sezione Lingua francese I, durante il primo semestre; materiali specifici saranno disponibili presso il CLA (Centro LInguistico di Ateneo, Palazzo Nuovo, seminterrato)

Siti web

Musée virtuel des dictionnaires: https://dictionnaires.u-cergy.fr/accueil.html

ATILF : http://dictionnaires.atilf.fr/dictionnaires/

 

 

Part  A: 

- Pascal Biras, Anna Chevrier, Stéphanie Witta, Défi 3. Livre de l'élève + CD. Editions Maison des langues 2019
- Défi 3. Cahier d'Exercices. Editions Maison des langues 2019

- Françoise Bidaud, Grammaire française pour italophones, Torino, UTET;
- Françoise Bidaud, Exercices de grammaire française pour italophones, Torino, UTET;


Part B

- Teacher's brochure (on the moodle e-learning website)

- Michèle PERRET, Introduction à l'histoire de la langue française, Paris, Armand Colin ("Cursus"), 2020. (ISBN:9782200628437)

- COLLIGNON, L., GLATIGNY, M., Les dictionnaires. Initiation à la lexicographie, Paris, CEDIC (Biblioteca Melchiori, v. Giulia di Barolo 3/A)

- LEHMANN, A., MARTIN-BERTHET F., Lexicologie: Sémantique, morphologie, lexicographie, Paris, Armand Colin (5e édition), pp. 253-327 (Biblioteca Melchiori, v. Giulia di Barolo 3/A)

PDF texts on the E-Learning website and CLA (Centro Linguistico di Ateneo, Palazzo Nuovo, seminterrato)

Web sites

Musée virtuel des dictionnaires: https://dictionnaires.u-cergy.fr/accueil.html

ATILF : http://dictionnaires.atilf.fr/dictionnaires/

 



Oggetto:

Note

Si prega di provvedere all'iscrizione online nella pagina dei Lettorati di francese a partire da metà settembre 2022.

Si raccomanda caldamente di procurarsi i testi in programma per l'inizio dell'anno accademico (parte A), mettendosi così in condizione di seguire, di studiare e di fare gli esercizi. Per la parte B, le indicazioni bibliografiche dovranno essere ulteriormente precisate e confermate all'inizio delle lezioni.

Per gli esami : Occorre portare sempre con sè un documento di identità e la smart card. Si ricorda che agli esami dizionari, smart phone, telefoni, libri e appunti non sono ammessi

 

 

Please apply online on the French Lectureships page from mid-September 2022.

Students are encouraged to get the required books at the beginning of the school (part A).

For Part B, bibliographic indications will be specified and confirmed at the beginning of the lessons.

For exams: identity card/passport and UniTo smart card are mandatory.

 

 

Registrazione
  • Aperta
    Apertura registrazione
    01/09/2022 alle ore 09:00
    Oggetto:
    Ultimo aggiornamento: 03/10/2022 18:44
    Non cliccare qui!