- Oggetto:
- Oggetto:
LINGUA SERBA E CROATA (Prima annualità)
- Oggetto:
SERBIAN AND CROATIAN LANGUAGE AND LINGUISTICS (First Year)
- Oggetto:
Anno accademico 2025/2026
- Codice attività didattica
- LIN0022
- Docente
- Olja Perisic (Titolare del corso)
- Corso di studio
- LINGUE E LETTERATURE MODERNE (Triennale)
SCIENZE DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA (Triennale) - Anno
- 1° anno
- Periodo
- Primo semestre
- Tipologia
- Caratterizzante
- Crediti/Valenza
- 9
- SSD attività didattica
- L-LIN/21 - slavistica
- Erogazione
- Tradizionale
- Lingua
- Italiano
- Frequenza
- Facoltativa
- Tipologia esame
- Orale
- Oggetto:
Sommario insegnamento
- Oggetto:
Obiettivi formativi
L’insegnamento di Lingua serba e croata (prima annualità) si inserisce nell'ambito delle competenze linguistiche previste dall'offerta formativa, con particolare attenzione ai profili professionali legati alla comunicazione e alle relazioni internazionali, alla traduzione, alla mediazione linguistica e culturale e alla formazione linguistica.
Nel quadro della formazione professionale prevista dal Corso di Studi, l’insegnamento mira a fornire conoscenze e competenze linguistiche e metalinguistiche di base, funzionali allo sviluppo di abilità di analisi linguistica e di una consapevolezza interculturale.
La definizione del programma ha tenuto conto dei profili in uscita legati ai settori della comunicazione internazionale, mediazione linguistica e culturale, traduzione, educazione linguistica.
The course Serbian and Croatian Language (Year 1) forms part of the language competence framework included in the study programme, with a particular focus on professional profiles related to international communication and relations, translation, linguistic and cultural mediation and language education.
Within the broader context of professional training offered by the degree programme, the course is designed to provide foundational linguistic and metalinguistic knowledge and skills, aimed at developing linguistic analysis abilities and intercultural awareness.
The course content has been defined with reference to professional profiles in the fields of international communication, linguistic and cultural mediation, translation, and language education.
- Oggetto:
Risultati dell'apprendimento attesi
Le studentesse e gli studenti dovranno:
(Conoscenza e comprensione)
- conoscere argomenti grammaticali, lessicali e socio-linguistici trattati
- comprendere i nessi tra argomenti linguistici e le pratiche culturali e sociali di una comunità
- comprendere i nessi tra la storia della lingua serba e croata e la situazione linguistica attuale nei paesi che si sono formati dopo la dissoluzione della Jugoslavia
(Applicare conoscenza e comprensione)
- applicare nella produzione scritta e orale le conoscenze linguistiche acquisite
- applicare il registro linguistico adatto alle diverse comunicazioni scritte e orali
- individuare gli strumenti digitali adatti allo svolgimento di una ricerca linguistico-culturale
(Autonomia di giudizio)
- selezionare criticamente i materiali didattici adatti al raggiungimento degli obiettivi di apprendimento
- valutare autonomamente l'efficacia delle strategie di apprendimento adottate per il miglioramento delle competenze linguistiche
- identificare e risolvere in modo indipendente le difficoltà nell’utilizzo degli strumenti digitali per la ricerca linguistica, utilizzando risorse appropriate
(Abilità comunicative)
- sviluppare la capacità di esprimersi con chiarezza e precisione in contesti scritti e orali, adeguando il registro linguistico alla situazione comunicativa
- migliorare le competenze di ascolto e comprensione di testi in serbo-croato
- utilizzare efficacemente strumenti digitali per facilitare la comunicazione interculturale tra parlanti di serbo-croato e italiano
(Capacità di apprendimento)
- saper adattarsi e lavorare in gruppo (in classe e online)
- sviluppare strategie autonome per l'ampliamento continuo del vocabolario e delle strutture grammaticali di tutte le varianti di serbo-croato
- utilizzare risorse digitali e tradizionali per approfondire le conoscenze linguistiche e culturali, migliorando l'apprendimento autonomo
Students will be expected to:
(Knowledge and Understanding)
- Understand grammatical, lexical, and sociolinguistic topics covered in the course
- Comprehend the connections between linguistic topics and the cultural and social practices of a community
- Comprehend the connections between the history of the Serbian and Croatian languages and the current linguistic situation in the countries that emerged after the dissolution of Yugoslavia
(Applying Knowledge and Understanding)
- Apply the acquired linguistic knowledge in written and oral production
- Use the appropriate linguistic register for different written and oral communications
- Identify suitable digital tools for conducting linguistic and cultural research
(Autonomy of Judgment)
- Critically select educational materials suitable for achieving learning objectives
- Independently evaluate the effectiveness of learning strategies adopted to improve linguistic skills
- Independently identify and resolve difficulties in using digital tools for linguistic research by utilizing appropriate resources
(Communication Skills)
- Develop the ability to express oneself clearly and precisely in written and oral contexts, adapting the linguistic register to the communicative situation
- Improve listening and comprehension skills of texts in Serbian/Croatian
- Effectively use digital tools to facilitate intercultural communication between Serbian/Croatian and Italian speakers
(Learning Skills)
- Adapt to and work in a group (both in class and online)
- Develop autonomous strategies for the continuous expansion of vocabulary and grammatical structures in Serbian and Croatian
- Use digital and traditional resources to deepen linguistic and cultural knowledge, enhancing autonomous learning
- Oggetto:
Programma
PRIMO MODULO - Storia sociolinguistica della Lingua serba e croata
Il primo modulo sarà dedicato alla storia della lingua serba e croata dalle origini fino all'età contemporanea, con particolare attenzione al periodo dell'unione linguistica serbocroata a partire dalla metà dell'Ottocento, al periodo jugoslavo e agli sviluppi successivi fino agli anni Novanta e alla dissoluzione della Jugoslavia. Verranno analizzati, da una prospettiva sociolinguistica, culturale e politica, i processi che hanno portato alla separazione linguistica e alla formazione dei nuovi standard nazionali. Saranno oggetto di approfondimento anche la normativa relativa all'uso delle lingue e degli alfabeti, la censura e il purismo linguistico, nonché le tematiche legate alle minoranze linguistiche.
SECONDO MODULO - Strumenti digitali per l'analisi linguistica
L'acquisizione delle competenze morfosintattiche e lessicali di base avverrà attraverso l'impiego di strumenti digitali dedicati alla lingua serbo-croata. Le studentesse e gli studenti saranno guidati all'uso consapevole e critico di dizionari tradizionali e digitali, sia monolingui che bilingui, oltre che di traduttori automatici. Il modulo prevede inoltre l'introduzione ai corpora linguistici, contenenti diverse tipologie di testi, di registri diversi, che consentono l'estrazione e l'analisi dei dati linguistici (morfosintattici e lessicali). Le competenze acquisite saranno applicabili a tutte le varianti della lingua oggetto di studio (serba, croata, bosniaca, montenegrina), nonché alle altre lingue studiate nel percorso formativo.
Per gli studenti e le studentesse Erasmus sarà possibile concordare un programma personalizzato in base alle specifiche esigenze formative.
Gli studenti e le studentesse madrelingua serbo-croata (o bilingui) dovranno concordare un programma alternativo previo accertamento delle conoscenze linguistiche tramite una prova scritta e un colloquio orale.
Module 1 – Sociolinguistic History of the Serbian and Croatian Language
This first module will focus on the history of the Serbian and Croatian language from its origins to the contemporary period, with particular attention to the Serbo-Croatian linguistic union beginning in the mid-19th century, the Yugoslav period, and subsequent developments leading up to the 1990s and the dissolution of Yugoslavia.From a sociolinguistic, cultural, and political perspective, the module will examine the processes that led to the linguistic separation and the creation of new national standards. Further topics of analysis will include language and script legislation, censorship, linguistic purism, and issues related to linguistic minorities.
Module 2 – Digital Tools for Linguistic Analysis
The acquisition of basic morphosyntactic and lexical competences will take place through the use of digital tools specifically designed for the Serbian-Croatian language. Students will be guided in the critical and informed use of both traditional and digital dictionaries, monolingual and bilingual, as well as machine translation tools.The module also includes an introduction to linguistic corpora, containing a variety of text types and registers, which allow for the extraction and analysis of linguistic data (both morphosyntactic and lexical). The skills acquired will be applicable to all language variants covered by the course (Serbian, Croatian, Bosnian, Montenegrin), as well as to other languages studied within the degree programme.
Erasmus students may agree on a personalised study plan based on their specific academic needs.
Students who are native speakers of Serbo-Croatian (or bilingual) will be required to arrange an alternative syllabus, following an assessment of their language proficiency through a written test and an oral interview.
- Oggetto:
Modalità di insegnamento
Primo modulo:
20 ore di lezione frontale, supportate dall'uso di presentazioni PowerPoint e da diverse fonti online. Le slide saranno rese disponibili sulla piattaforma Moodle, al fine di favorire un'interazione attiva sia in aula sia durante l'apprendimento autonomo.
Secondo modulo:
34 ore di lezione in modalità interattiva con l’impiego di dizionari tradizionali ed elettronici, dispositivi mobili e corpora linguistici. Le studentesse e gli studenti partecipano attivamente alle lezioni, svolgendo esercizi in classe, individuali e di gruppo, con l'obiettivo di stimolare la partecipazione collaborativa e la discussione.
Le studentesse e gli studenti avranno inoltre possibilità di partecipare a conferenze e seminari tenuti da ospiti, dedicati a tematiche linguistiche e culturali, con l'obiettivo di approfondire e ampliare le conoscenze acquisite durante l'insegnamento.
In caso di impossibilità a rispettare il calendario delle lezioni, le modalità di recupero saranno comunicate tempestivamente e potranno prevedere, in parte, lezioni in streaming in orari concordati con le studentesse e gli studenti. In alternativa, il recupero potrà svolgersi in presenza, al termine delle lezioni previste dal programma.
First Module
The first module consists of 16 hours of lecture-based instruction, supported by PowerPoint presentations and a variety of online resources. The slides will be made available on the Moodle platform in order to promote active engagement, both during in-class sessions and in the context of independent learning.Second Module
The second module includes 38 hours of interactive instruction, making use of traditional and electronic dictionaries, mobile devices, and linguistic corpora. Students will be actively involved in classroom activities, working individually and in small groups, with the aim of fostering collaborative participation and guided discussion.Students will also have the opportunity to attend guest lectures and seminars focusing on linguistic and cultural topics, designed to deepen and broaden the knowledge acquired during the course.
In the event that the teaching schedule cannot be maintained, appropriate alternative arrangements will be communicated in a timely manner. These may include, where applicable, online sessions scheduled in consultation with students, or in-person rescheduling at the conclusion of the planned teaching period.
- Oggetto:
Modalità di verifica dell'apprendimento
- Una prova scritta propedeutica di lettorato, composta da un dettato, esercizi grammaticali, domande aperte e/o a scelta multipla, e la redazione di un breve testo relativo agli argomenti trattati durante le lezioni (si veda la pagina del Lettorato). La prova si considera superata con un voto minimo di 18/30.
- Una prova orale, accessibile solo previo superamento della prova scritta di lettorato, articolata così:
- valutazione della capacità di espressione orale sui temi di conversazione affrontati durante il lettorato (si veda la pagina del Lettorato)
- verifica della conoscenza dei temi sociolinguistici trattati nel primo modulo
- presentazione di un elaborato scritto su un tema grammaticale o sociolinguistico concordato con la docente, realizzato con la metodologia corpus-based (secondo modulo). Questa modalità è prevista per chi ha frequentato le lezioni regolarmente, in caso contrario il programma dovrà essere concordato con la docente.
Il voto finale sarà calcolato come media aritmetica dei voti ottenuti nella prova scritta di lettorato e nell'esame orale.
Le studentesse e gli studenti non frequentanti sono tenuti a concordare con la docente un programma alternativo per il secondo modulo.
L'esame potrà essere sostenuto in lingua italiana, serbo-croata e inglese.
Pagina del Lettorato: https://www.lingue.unito.it/do/corsi.pl/Show?_id=8hk9
- A written preparatory test for the Lettorato, consisting of a dictation, grammatical exercises, open-ended and/or multiple-choice questions, and the composition of a short text related to the topics covered during the lessons (see the Lettorato page). The test is considered passed with a minimum grade of 18/30.
- An oral exam, accessible only after passing the written preparatory test for the Lettorato, structured as follows:
- assessment of the oral expression skills on the conversation topics covered during the Lettorato (see the Lettorato page);
- verification of the knowledge of sociolinguistic topics addressed in the first module;
- presentation of a written paper on a grammatical or sociolinguistic topic agreed upon beforehand, carried out using a corpus-based methodology (second module). This option is intended for students who have regularly attended the lessons; otherwise, the program must be agreed upon.
The final grade will be calculated as the arithmetic mean of the grades obtained in the written preparatory test for the Lettorato and the oral exam.
Non-attending students are required to agree on an alternative program for the second module.
The exam can be taken in Italian, Serbo-Croatian, or English.
Lettorato page: https://www.lingue.unito.it/do/corsi.pl/Show?_id=8hk9
- Oggetto:
Attività di supporto
Sono previste ore di tutorato dedicate al supporto didattico, erogate in modalità online e attraverso la piattaforma Moodle. L'accesso al tutorato è possibile contattando il.la docente (da definire) oppure la docente referente (olja.perisic@unito.it).
Piattaforma Moodle del tutorato: https://elearning.unito.it/lingue/course/view.php?id=2706
Le studentesse e gli studenti con disturbi specifici di apprendimento (DSA) o disabilità, sono invitati a consultare le modalità di supporto e accoglienza previste dall'Ateneo, con particolare attenzione alle procedure necessarie per ottenere supporto in sede d’esame.
Si segnala inoltre l'esistenza dello sportello SUPERA, uno spazio di accoglienza in cui gli studenti/le studentesse possono trovare ascolto se non sono sicuri/e che il percorso scelto sia quello giusto per loro, se hanno bisogno di aiuto per gestire le situazioni di difficoltà, per organizzare lo studio e preparare gli esami.
Progetto SAMBA (Salute, Attività Motoria e Benessere in Accademia) - la promozione del benessere psicofisico e contrasto ai fenomeni di disagio psicologico ed emotivo della popolazione studentesca attraverso Il rafforzamento e la creazione di nuovi servizi rivolti a studenti e studentesse
Tutoring sessions dedicated to academic support are available online and through the Moodle platform. Access to tutoring may be arranged by contacting the instructor (to be announced) or the course coordinator at olja.perisic@unito.it.
Moodle platform for tutoring: https://elearning.unito.it/lingue/course/view.php?id=2706Students with Specific Learning Disorders (SLD) or disabilities are invited to consult the university’s official support and inclusion services, paying particular attention to the procedures required to obtain examination support.
Students are also informed about the SUPERA help desk, a welcoming space where they can find support if they are unsure whether the chosen academic path is right for them, if they need help managing challenging situations, or if they seek guidance in organising their study routine and preparing for exams.
Progetto SAMBA (Salute, Attività Motoria e Benessere in Accademia) – the promotion of physical and mental well-being and the prevention of psychological and emotional distress among students, through the strengthening and development of new support services aimed at the student population.
Testi consigliati e bibliografia
- Oggetto:
- Libro
- Titolo:
- Grammatica della lingua serba
- Anno pubblicazione:
- 2007
- Editore:
- Zavod za udžbenike, Beograd
- Autore:
- Ivan Klajn
- ISBN
- Capitoli:
- 1- 2, 5-13
- Obbligatorio:
- Si
- Oggetto:
- Libro
- Titolo:
- Grammatica d’uso della lingua croata A1-B1
- Anno pubblicazione:
- 2024
- Editore:
- Hoepli
- Autore:
- Vlatka Gott
- ISBN
- Obbligatorio:
- No
- Oggetto:
- Libro
- Titolo:
- Storia della cultura e della letteratura serba
- Anno pubblicazione:
- 2015
- Editore:
- Argo
- Autore:
- Bojan Mitrović, Marija Mitrović
- ISBN
- Obbligatorio:
- No
- Oggetto:
- Libro
- Titolo:
- Il corpus per imparare il serbo. Il futuro dell'apprendimento linguistico
- Anno pubblicazione:
- 2023
- Editore:
- Edizioni dell'Orso
- Autore:
- Olja Perišić
- ISBN
- Obbligatorio:
- No
- Oggetto:
- Libro
- Titolo:
- Srpski glagoli (A Conjugation Dictionary of Serbian Verbs)
- Anno pubblicazione:
- 2019
- Editore:
- Klett
- Autore:
- Saša Marjanović, Nikola Radosavljević
- ISBN
- Note testo:
- https://serboverb.com/
- Obbligatorio:
- Si
- Oggetto:
Dizionari:
Ivan Klajn, Italijansko srpski rečnik, Nolit, Beograd (qualsiasi edizione)
Mirko Deanović, Josip Jernej, Hrvatsko-talijanski rječnik, Školska knjiga, Zagreb (qualsiasi edizione)
Letture:Ljiljana Banjanin, Un contributo alla storia della serbo-croatistica italiana, Nasleđe, 11, 2014, 29, pp. 61-73.
Ljiljana Banjanin, Note sulla storia della serbo-croatistica torinese, in: Incroci linguistici e letterari. La serbo-croatistica italiana negli studi sugli slavi meridionali, a cura di Ljiljana Banjanin e Olja Perišić, Alessandria: Edizioni dell’Orso, 2023, pp. 29-41.
Ranko Bugarski, Riguardo alla vecchia e alle nuove lingue, Sarajevske sveske, 10/2005, pp.33-39.
Maria Rita Leto, La riforma linguistica di Vuk St. Karadžić, Lingue del mondo, 52/3 4, 1987, pp.70-72 .
Maria Rita Leto, Dall'illirico al bosniaco: i nomi di una lingua, a cura di P. Bayley, e F. San Vincente, CLUEB, Bologna, 1998, 183-191.
Maria Rita Leto, Dal serbo croato al croato: l’eterno girotondo, in: Dopo la pioggia. Gli stati della ex Jugoslavia e l’Albania (1991-2011), a cura di A. D’Alessandri , A. Pitassio, Lecce: Argo, 2011, pp. 331-345.
Marija Mitrović, La lingua come simbolo e mezzo di comunicazione tra gli slavi del sud, "Letterature di Frontiera", 1/1999, 123-133.
Dositej Obradović, Lettera a Haralampije, in: Vita e avventure, Lecce: Argo, 2007, 252-270.
Danko Šipka, Slovenski jezici: genealogija i ideologija, Savez slavističkih društava Srbije, Beograd, 2022.
Altre informazioni per il lavoro pratico sulle risorse digitali insieme ai testi utili per entrambi i moduli saranno forniti dalla docente e inseriti sulla pagina Moodle dell'insegnamento.
Dictionaries:
I. Klajn, Italijansko srpski rečnik, Nolit, Beograd (qualsiasi edizione)
M.Deanović, J.Jernej, Hrvatsko-talijanski rječnik, Školska knjiga, Zagreb (qualsiasi edizione)
Readings:Ljiljana Banjanin, O lektoratima u Italiji: od srpskohrvatskog do srpskog i hrvatskog - istorijat, stanje, perspektive, in: Medjunarodni naučni sastanak slavista u Vukove dane, Beograd: Filološki fakultet - Medjunarodni slavistički centar, 2019, pp. 127-136.
Ljiljana Banjanin, Note sulla storia della serbo-croatistica torinese, in: Incroci linguistici e letterari. La serbo-croatistica italiana negli studi sugli slavi meridionali, a cura di Ljiljana Banjanin e Olja Perišić, Alessandria: Edizioni dell’Orso, 2023, pp. 29-41.
Ranko Bugarski, Riguardo alla vecchia e alle nuove lingue, Sarajevske sveske, 10/2005, pp.33-39.
Maria Rita Leto, La riforma linguistica di Vuk St. Karadžić, Lingue del mondo, 52/3 4, 1987, pp.70-72 .
Maria Rita Leto, Dall'illirico al bosniaco: i nomi di una lingua , a cura di P. Bayley, e F. San Vincente, CLUEB, Bologna, 1998, 183 191.
Maria Rita Leto, Dal serbo croato al croato: l’eterno girotondo , in: Dopo la pioggia . Gli stati della ex Jugoslavia e l’Albania (1991-2011), a cura di A. D’Alessandri , A. Pitassio , Lecce : Argo, 2011, pp . 331-345.
Marija Mitrović, La lingua come simbolo e mezzo di comunicazione tra gli slavi del sud, "Letterature di Frontiera", 1/1999, 123-133.
Dositej Obradović, Lettera a Haralampije, in: Vita e avventure, Lecce: Argo, 2007, 252-270.
Additional information for practical work on digital resources, along with useful texts for both modules, will be provided in class and uploaded to the Moodle page.
- Oggetto:
Note
SECONDO SEMESTRE
Il lettorato inizia il 3 febbraio e si svolgerà con il seguente orario:
T 1°ANNO
Martedì 16-17; Aula 3.03 Via S.Ottavio 54
Giovedì 16-18; Aula 3.03 Via S.Ottavio 54
Contattare il lettore per ulteriori informazioni: ivan.dimitrijevic@unito.it oppure la referente olja.perisic@unito.itL'iscrizione è fortemente consigliata (in fondo alla pagina), le comunicazioni verranno inviate all'elenco delle studentesse e degli studenti iscritti.
Per ottenere la chiave di iscrizione alla pagina di contenuti vari (culturali, attività degli studenti/degli ospiti, curiosità ecc.) rivolgersi alla docente.
https://elearning.unito.it/lingue/course/view.php?id=57
Le studentesse e gli studenti sono invitati a iscriversi alla pagina ufficiale Instagram dell'insegnamento, e a partecipare attivamente alla diffusione delle attività:
https://www.instagram.com/serbo_croato_unito/?hl=en
It is recommended to enroll in the course (at the bottom of the page); communications will be sent to the list of enrolled students.
To obtain the registration key for Moodle page (cultural, student/guest activities, trivia, etc.), please contact the teacher.
Link: https://elearning.unito.it/lingue/course/view.php?id=57"
Students are invited to follow the official Instagram page of the course and actively participate in promoting its activities.
https://www.instagram.com/serbo_croato_unito/?hl=en
- Oggetto:
Altre informazioni
https://www.instagram.com/serbo_croato_unito/?hl=en- Registrazione
- Aperta
- Apertura registrazione
- 01/09/2025 alle ore 09:00
- Oggetto:








