- Oggetto:
- Oggetto:
LETTERATURA TEDESCA (Seconda annualità)
- Oggetto:
GERMAN LITERATURE (Second Year)
- Oggetto:
Anno accademico 2025/2026
- Codice attività didattica
- LIN0263
- Docente
- Emanuela Ferragamo (Titolare del corso)
- Corso di studio
- LINGUE E LETTERATURE MODERNE (Magistrale)
- Anno
- 2° anno
- Periodo
- Secondo semestre
- Tipologia
- Caratterizzante
- Crediti/Valenza
- 9
- SSD attività didattica
- L-LIN/13 - letteratura tedesca
- Erogazione
- Tradizionale
- Lingua
- Italiano
- Frequenza
- Facoltativa
- Tipologia esame
- Orale
- Prerequisiti
- L'insegnamento si svolge in lingua tedesca e prevede momenti di discussione e condivisione con le studentesse e gli studenti. E' pertanto apprezzata una buona competenza scritta e orale del tedesco.
- Oggetto:
Sommario insegnamento
- Oggetto:
Obiettivi formativi
L'insegnamento di Letteratura tedesca (II annualità) rientra nelle attività caratterizzanti prevista nell'offerta formativa, con particolare riguardo per i profili professionali di traduttori di livello elevato, filologi, revisori di testi, ricercatori in ambito filologico-letterario, insegnanti di lingue. Attraverso riflessioni approfondite sulle opere e con il supporto di sussidi multimediali, l'insegnamento è finalizzato all'acquisizione di solide conoscenze nel quadro storico-ideologico di riferimento e di strumenti specifici di analisi e commento critico-letterario dei testi.
Nello specifico, l’insegnamento di Letteratura tedesca, II annualità magistrale, mira a un’approfondita conoscenza delle problematiche storico-letterarie nonché degli strumenti metodologici della teoria della letteratura e della critica testuale necessari all’analisi di un’opera afferente all'ambito culturale di lingua tedesca. Verranno altresì affinate le competenze traduttive in ambito letterario attraverso la riflessione metodologica e la comparazione delle traduzioni italiane dei testi. Nel quadro della formazione professionale prevista dal corso di studi l'insegnamento offre conoscenze e competenze nella letteratura e nella cultura tedescofona, utili a sviluppare capacità tali da consentire alle studentesse e agli studenti di svolgere attività in ambito letterario e storico-culturale, nella traduzione o nell'insegnamento.
The teaching of German Literature (2nd year) is part of the characterizing activities foreseen in the educational offer, with particular regard to the professional profiles of high-level translators, philologists, text editors, researchers in the philological-literary field, and language teachers. Through reflections on the works and with the support of multimedia aids, teaching is aimed at the acquisition of solid knowledge in the historical-ideological framework of reference and specific tools for analysis and critical-literary commentary on the texts.
In particular, the teaching aims to deepen the knowledge of literary issues as well as of the methodological and critical tools necessary for the analysis of a literary work related to the ideological and cultural context of the German language and culture. Translation skills in the literary field will also be improved through methodological reflections and the comparison of Italian translations of texts. As part of the professional training provided by the course of study, teaching offers knowledge and skills in German-speaking literature and culture that are useful for developing skills that will enable students to work in literary and cultural-historical fields, in translation, or in teaching.
- Oggetto:
Risultati dell'apprendimento attesi
Al termine dell’insegnamento e dello studio individuale ci si attende che le studentesse e gli studenti:
- abbiano rafforzato gli strumenti metodologici nell'ambito letterario e storico-culturale tedescofono affinati nel primo ciclo e siano in grado di esprimere giudizi autonomi e originali in questo contesto di studio e di ricerca. La prova sommativa orale è da considerarsi lo strumento didattico previsto per la verifica del livello di conoscenza acquisito (conoscenza e capacità di comprensione)
- sappiano trasferire sul piano pratico le conoscenze lavorative, integrandole e applicandole nel contesto professionale e/o negli ambiti di ricerca in cui saranno inseriti con curiosità intellettuale e originalità. Le prove di verifica orale tenderanno gradualmente a verificare questa capacità (capacità di applicare conoscenza e comprensione).
- sappiano elaborare informazioni complesse e idee originali e autonome. Durante l'insegnamento le studentesse e gli studenti saranno pertanto invitati a misurarsi con casi specifici e di esprimere una valutazione storico-letteraria di quei testi (autonomia di giudizio)
- siano in grado di comunicare in modo chiaro, logico ed efficace le loro conoscenze letterarie a un pubblico composito, non omogeneo culturalmente. (abilità comunicative)
- abbiano acquisito la capacità critica di rapportarsi a problematiche culturali e ai testi letterari dell'area tedescofona in modo originale e creativo, che siano in grado di divulgarli e di esporli a un pubblico eterogeneo. La didattica integrativa dei lettoriati linguistici consentirà di valutare preliminarmente il livello di apprendimento, successivamente verificato in sede di esame con prova orale (capacità di apprendimento)
At the end of teaching and individual study, students are expected to:
- have strengthened the methodological tools in the German-speaking literary and cultural-historical field acquired in the bachelor, and can make autonomous and original judgments in this context of study and research. The oral summative test is to be considered as the didactic tool provided for the verification of the level of knowledge acquired (knowledge and comprehension skills)
- know how to transfer their knowledge on a practical level, integrating and applying it in the professional context and/or in the research with intellectual curiosity and originality. Oral tests will gradually tend to test this ability (ability to apply knowledge and understanding).
- know how to process complex information and original, autonomous ideas. During teaching, students will therefore be asked to reflect upon specific cases and to make a literary-historical assessment of those texts (autonomy of judgment)
- are able to communicate their literary knowledge clearly, logically and effectively to a composite, culturally non-homogeneous audience (communication skills)
- have acquired the critical ability to relate to cultural issues and literary texts from the German-speaking area in an original and creative way and are able to disseminate and expose them to a diverse audience. The integrative teaching of "lettorato" will allow for a preliminary assessment of the level of learning, later verified in the examination with an oral test (learning ability)
- Oggetto:
Programma
L'insegnamento verte sulla poetica di Marlen Haushofer, in particolare su Abbiamo ucciso Stella, La parete e La mansarda. L'insegnamento si struttura in due parti:
- Introduzione storico-letteraria alle questioni sollevate dal dibattito femminista contemporaneo europeo sulla formazione dell'identità femminile attraverso la ridefinizione delle categorie filosofiche del "corpo" (cfr. Braidotti), della "voce" (cfr. Cavarero) e della "differenza" (cfr. Muraro, Braidotti)
- Lettura, traduzione e commento di estratti tratti dall'opera completa della scrittrice, edita da Claassen.
The teaching focuses on the poetics of Marlen Haushofer, particularly Wir töten Stella, Die Wand and Die Mansarde. The teaching is structured in two parts:
- Literary-historical introduction to the issues raised by the contemporary European feminist debate on the formation of female identity through the redefinition of the philosophical categories of "body" (cf. Braidotti), "voice" (cf. Cavarero) and "difference" (cf. Muraro, Butler)
- Reading, translation and commentary of excerpts from the writer's complete works, published by Claassen.
- Oggetto:
Modalità di insegnamento
L’insegnamento è erogato in modalità dialogica. L’insegnamento è frontale ma sollecita la partecipazione attiva di studentesse e studenti attraverso la lettura e la traduzione ad alta voce degli estratti dei testi del programma e momenti di discussione partecipativa. I materiali (power-point, pdf degli estratti letti e commentati insieme) sono caricati sulla piattaforma Moodle, insieme a materiali di studio e di approfondimento. Sarà il più possibile garantita una didattica inclusiva anche attraverso materiali didattici che vengano incontro a stili di apprendimento alternativi, specie a seguito di disabilità.
Teaching is delivered in a dialogic mode. Teaching is face-to-face but solicits the active participation of students through reading and translating aloud excerpts from the program texts and moments of participatory discussion. Materials (power-point, pdfs of the excerpts read and commented together) are uploaded to the Moodle platform, along with study materials and materials for further study. Inclusive teaching will also be ensured as much as possible through teaching materials that meet alternative learning styles, especially as a result of disability.
- Oggetto:
Modalità di verifica dell'apprendimento
L’esame, in parte in lingua tedesca in parte in lingua italiana, è orale. Si dovrà dimostrare di saper contestualizzare, commentare in modo autonomo e originale i testi analizzati durante l'insegnamento.
Nello specifico, l'esame, in parte in italiano in parte in tedesco, si compone di tre domande:
- la prima concerne un argomento a scelta tra quelli trattati a lezione;
- la seconda è inerente l’analisi di un aspetto dei testi trattati a lezione
- la terza riguarda il contesto storico-sociale dei testi trattati a lezione
Costituiscono criteri di valutazione:
- Completezza dell’informazione (trattazione dei punti salienti dell’argomento trattato)
- Capacità argomentativa (capacità di esporre l’argomento utilizzando un linguaggio appropriato)
- Padronanza dell’argomento (capacità di rispondere alle domande)
Indicativamente, il tempo di somministrazione è di trenta minuti. Per soggetti certificati sono previsti tempi aggiuntivi. La valutazione è in trentesimi.
There will be an oral exam both in Italian and German language. It will be necessary to demonstrate the ability to analyze with judgment autonomy the textes that have been covered in class
Specifically, the exam, both in German and Italian language, consists of three questions:
- the first question concerns a topic chosen by the students from those covered in class;
- the second one focuses on the analysis of an aspect of the textes covered in class
- the third one concerns the socio-cultural context of the textes covered in class
Evaluation criteria are:
- Completeness of information (treatment of the salient points of the topic covered)
- Argumentative ability (ability to expound on the topic using appropriate language)
- Mastery of the topic (ability to answer question)
Indicatively, the administration time is 30 minutes. Additional time is provided for certified subjects. Grading is in thirtieths.
- Oggetto:
Attività di supporto
Per gli/le studenti/esse con DSA o disabilità, si prega di prendere visione delle modalità di supporto e di accoglienza di Ateneo, e in particolare delle procedure necessarie per il supporto in sede d’esame.
For students with specific learning disabilities (SLD) or disabilities, please review the support procedures and accommodations provided by the University, particularly the necessary procedures for exam support.
Testi consigliati e bibliografia
- Oggetto:
- Libro
- Titolo:
- Abbiamo ucciso Stella
- Anno pubblicazione:
- 1993
- Editore:
- E/O
- Autore:
- Marlen Haushofer
- Obbligatorio:
- Si
- Oggetto:
- Libro
- Titolo:
- La parete
- Anno pubblicazione:
- 1989
- Editore:
- E/O
- Autore:
- Marlen Haushofer
- Obbligatorio:
- Si
- Oggetto:
- Libro
- Titolo:
- Die Mansarde
- Anno pubblicazione:
- 2023
- Editore:
- Claassen
- Autore:
- Marlen Haushofer
- Obbligatorio:
- Si
- Oggetto:
Adriana Cavarero, A più voci. Filosofia dell'espressione vocale, Feltrinelli, 2003.
Rosi Braidotti, Dissonanze. Le donne e la filosofia contemporanea, La Tartaruga, 2994.
Luisa Muraro, L'ordine simbolico della madre, Editori Riuniti, 2022.
Judith Butler, Questioni di genere, Laterza, 2017.
Michaela Karl, Die Geschichte der Frauenbewegung, Reclam, 2023.
Liliane Studer, Die Frau hinter der Wand, Claassen, 2000.
Sylvie Arlaud/ Marc Lacheny/ Jacques Lajarrige/ Éric Leroy du Cardonnoy (a cura di), Dekonstruktion der symbolischen Ordnung bei Marlen Haushofer. Die Wand und Die Mansarde, Frank & Timme, 2019, pp. 111-126.
Gürtler, Christa, Marlen Haushofer: Ich möchte wissen, wo ich hingekommen bin!, Stifter Haus, 2010, pp. 7-14.
Morrien, Rita, Weibliches Textbegehren bei Ingeborg Bachmann, Marlen Haushofer und Unica Zürn, Königshausen & Neumann, Würzburg, 1996.
Andrea Capovilla (a cura di), Marlen Haushofer. Texte und Kontexte, Frank & Timme, 2022.
Adriana Cavarero, A più voci. Filosofia dell'espressione vocale, Feltrinelli, 2003.
Rosi Braidotti, Dissonanze. Le donne e la filosofia contemporanea, La Tartaruga, 2994.
Luisa Muraro, L'ordine simbolico della madre, Editori Riuniti, 2022.
Judith Butler, Questioni di genere, Laterza, 2017.
Michaela Karl, Die Geschichte der Frauenbewegung, Reclam, 2023.
Liliane Studer, Die Frau hinter der Wand, Claassen, 2000.
Sylvie Arlaud/ Marc Lacheny/ Jacques Lajarrige/ Éric Leroy du Cardonnoy (a cura di), Dekonstruktion der symbolischen Ordnung bei Marlen Haushofer. Die Wand und Die Mansarde, Frank & Timme, 2019, pp. 111-126.
Gürtler, Christa, Marlen Haushofer: Ich möchte wissen, wo ich hingekommen bin!, Stifter Haus, 2010, pp. 7-14.
Morrien, Rita, Weibliches Textbegehren bei Ingeborg Bachmann, Marlen Haushofer und Unica Zürn, Königshausen & Neumann, Würzburg, 1996.
Andrea Capovilla (a cura di), Marlen Haushofer. Texte und Kontexte, Frank & Timme, 2022.
- Oggetto:
Note
Il programma è uguale sia per i frequentanti che per i non frequentanti
The programm remains the same both for attending and non attending students
- Registrazione
- Aperta
- Apertura registrazione
- 01/02/2026 alle ore 09:00
- Oggetto:








