Vai al contenuto principale
Oggetto:
Oggetto:

LINGUA INGLESE (Seconda annualità) - Studenti A-L

Oggetto:

ENGLISH LANGUAGE AND LINGUISTICS (Second Year) - Students A-L

Oggetto:

Anno accademico 2023/2024

Codice attività didattica
LIN0186
Docenti
Ilaria Parini (Titolare del corso)
Marek Lukasik (Titolare del corso)
Corso di studio
LINGUE STRANIERE PER LA COMUNICAZIONE INTERNAZIONALE (Magistrale)
Anno
2° anno
Periodo
Secondo semestre
Tipologia
Caratterizzante
Crediti/Valenza
9
SSD attività didattica
L-LIN/12 - lingua e traduzione - lingua inglese
Erogazione
Tradizionale
Lingua
Inglese
Frequenza
Facoltativa
Tipologia esame
Orale
Prerequisiti
Per sostenere l'esame gli studenti devono avere superato l'esame di Lingua Inglese prima annualità (comprensivo di prova propedeutica) e la prova propedeutica del secondo anno
Oggetto:

Sommario insegnamento

Oggetto:

Obiettivi formativi

L'insegnamento di Lingua Inglese (seconda annualità) rientra nell'ambito della formazione linguistica magistrale, che è finalizzata al raggiungimento di competenze e abilità avanzate nell'uso della lingua straniera, nella riflessione metalinguistica e nel pensiero critico.

In particolare, l'insegnamento di Lingua Inglese mira a sviluppare conoscenze e autonomia analitica nei seguenti campi:

Modulo 1

  • Conoscenze avanzate di linguistica dei corpora;   
  • Alfabetizzazione statistica per l'analisi della lingua con l'ausilio di corpora;

Module 2

  • Intelligenza artificiale e traduzione automatica (TA); 
  • Consapevolezza nell'uso di programmi online di TA applicati a testi specialistici. 

                           

The Lingua Inglese (Year II) course aims to provide students with graduate-level language content, which promotes the acquisition of advanced foreign language competences, metalinguistic reflection abilities and critical thinking.

Specifically, the course aims to provide knowledge and develop analytical autonomy in the field of specialised discourse, and in particular in the area of:  

Module 1

  • Advanced corpus linguistics tools and their use in language analysis;   
  • Statistics for corpus linguistics: development of statistical literacy for the study of language through corpora;

Module 2

  • Artificial intelligence and machine translation (MT); 
  • Acquisition of critical awareness in the use of free online MT systems for the translation of specialised texts. 

 

Oggetto:

Risultati dell'apprendimento attesi

Modulo 1: 

  • Condurre analisi corpus-based e corpus-driven di specifici fenomeni linguistici;
  • interpretare i dati quantitativi in modo corretto;
  • applicare misure statistiche ai dati linguistici quantitativi.

Modulo 2: 

  • usare in modo efficace i programmi di traduzione automatica online riconoscendone gli errori;
  • assumere un ruolo attivo nell'interazione con la macchina durante il pre-editing e il post-editing;
  • comunicare le proprie decisioni redazionali con una terminologia appropriata e dimostrando capacità di pensiero critico.

                           

Module 1:

  • conduct corpus-based and corpus-driven analyses of a variety of linguistic and discursive phenomena;
  • interpret quantitative data correctly and apply statistics in the study of language.

Module 2: 

  • consult free online MT systems effectively, recognising output mistakes and inaccuracies;
  • interact with MT by taking an active role in the pre-editing and post-editing;
  • communicate editing decisions with appropriate terminology demonstrating critical thinking skills.

 

Oggetto:

Programma

Modulo 1

  • Conoscenze e competenze avanzate nell'uso dei corpora, dei relativi strumenti e software (corpora disponibili; strumenti online e offline; annotazione; interrogazioni avanzate; uso dei corpora in una serie di studi linguistici esemplificativi). 
  • Statistica per la linguistica dei corpora (statistica descrittiva e inferenziale; uso della statistica in diversi studi con l'uso dei corpora).

Modulo 2

  • Intelligenza artificiale e traduzione automatica di testi specialistici; conoscenza dell'evoluzione storica della traduzione automatica, del suo funzionamento, dei suoi usi e delle sue implicazioni socioculturali; acquisizione di competenze di pre- e post-editing.

                           

Module 1

  • Advanced knowledge and skills in the use of corpora, corpus and software tools (available corpora; online and offline corpus tools; corpus annotation; advanced corpus queries; corpora in a variety of linguistic studies). 
  • Statistics for corpus linguistics (descriptive and inferential statistics; use of statistics in a variety of corpus studies).

Module 2

  • Artificial intelligence and the translation of specialized texts; knowledge of the historical evolution of MT, its functioning, uses and its socio-cultural implications; acquisition of pre- and post-editing skills.

 

Oggetto:

Modalità di insegnamento

Lezioni teoriche, analisi di casi, esercitazioni con software per l'analisi linguistica e la TA, lettura guidata di saggi scientifici, scrittura accademica, public speaking, lavori di gruppo. Utilizzo della piattaforma Moodle (per la password, contattare la docente). 

Durata totale dell'insegnamento: 60 ore (9 CFU).

Le lezioni saranno in presenza.

                           

The classes include: introduction to theoretical concepts; analysis of case studies; practical activities using language software and MT tools; guided reading of scientific papers; academic writing and public speaking activities; individual and group work.

The Moodle platform will be used (please, write to the lecturer for the password). Total duration of the course: 60 hours (9 ECTS). 

Classes will take place on campus.

Oggetto:

Modalità di verifica dell'apprendimento

La valutazione prevede due modalità, a scelta dello/a studente/essa:

1. Valutazione continua (fortemente consigliata): 2 saggi scritti da consegnare durante l'insegnamento al termine di ciascun modulo.

OPPURE

2. Esame orale finale: domande aperte sui contenuti dell'insegnamento.

Le modalità di svolgimento delle prove di valutazione continua saranno illustrate durante l'insegnamento e la documentazione pubblicata su Moodle.

                           

 

Depending on their preference, students will be assessed through either:

Continuous assessment (strongly recommended): two (2) midterm papers, submitted after the completion of each of the Modules within specified deadlines. 

OR 

Oral exam: open questions on the course contents.

More details about continuous assessment and the submission of the final essay (for those who take the oral exam) will be given during the course and relevant documentation will be published on Moodle.

The prerequisite for obtaining the final course credit is the positive result of the lettorato exam. 

 

Oggetto:

Attività di supporto

 

Per gli studenti/esse con DSA o disabilità, si prega di prendere visione delle modalità di supporto (https://www.unito.it/servizi/lo-studio/studenti-con-disabilita) e di accoglienza (https://www.unito.it/accoglienza-studenti-con-disabilita-e-dsa) di Ateneo, ed in particolare delle procedure necessarie per il supporto in sede d’esame (https://www.unito.it/servizi/lo-studio/studenti-e-studentesse-con-disabilita/supporto-studenti-e-studentesse-con).

 

 

For students with physical disabilities, dyslexia, and other specific learning difficulties, please visit the University's support page (https://www.unito.it/servizi/lo-studio/studenti-con-disabilita) and admission information (https://www.unito.it/accoglienza-studenti-con-disabilita-e-dsaopen_in_newopen_in_new).

The procedures for requesting support during exams can be found here: https://www.unito.it/servizi/lo-studio/studenti-e-studentesse-con-disabilita/supporto-studenti-e-studentesse-con

Testi consigliati e bibliografia

Oggetto:

Obbligatorio:  Si

 

Ulteriori dettagli riguardo a testi da leggere saranno forniti durante il corso.

Modulo 1:

Brezina, Vaclav. 2018. Statistics in Corpus Linguistics: A Practical Guide. CUP (Chapter 1-3).

Hardie, Andrew, McEnery, Tony. 2011. Corpus Linguistics: Method, theory and practice. CUP (Chapters: 1, 2, 3, 6).

McEnery, Tony, Xiao, Richard, Tono YuKio. 2006. Corpus-Based Language Studies: An Advanced Resource Book. Routledge (Chapters: A1-A10).

Pearson, Jennifer. 1998. Terms in Context. John Benjamins (selected passages). 

 

Modulo 2:

Bowker, Lynne, Ciro, Jairo Buitrag. 2019. Machine Translation and Global Research: Towards Improved Machine Translation Literacy in the Scholarly Community. Emerald Publishing Limited (Chapter 2) 

Kenny, Dorothy (Ed.). 2022. Machine translation for everyone: Empowering users in the age of artificial intelligence (Translation and Multilingual Natural Language Processing 18). Language Science Press (Chapters: 1, 2, 3, 4, 5, 7).

Monti, Johanna. 2019. Dalla Zairja alla traduzione automatica. Riflessioni sulla traduzione nell'era digitale. Paolo Loffredo Editore (selected passages).

 

                           

More details about the selected readings will be provided during the course.

Module 1:

Brezina, Vaclav. 2018. Statistics in Corpus Linguistics: A Practical Guide. CUP (Chapter 1-3).

Hardie, Andrew, McEnery, Tony. 2011. Corpus Linguistics: Method, theory and practice. CUP (Chapters: 1, 2, 3, 6).

McEnery, Tony, Xiao, Richard, Tono YuKio. 2006. Corpus-Based Language Studies: An Advanced Resource Book. Routledge (Chapters: A1-A10).

Pearson, Jennifer. 1998. Terms in Context. John Benjamins (selected passages). 

 

Module 2:

Bowker, Lynne, Ciro, Jairo Buitrag. 2019. Machine Translation and Global Research: Towards Improved Machine Translation Literacy in the Scholarly Community. Emerald Publishing Limited (Chapter 2) 

Kenny, Dorothy (Ed.). 2022. Machine translation for everyone: Empowering users in the age of artificial intelligence (Translation and Multilingual Natural Language Processing 18). Language Science Press (Chapters: 1, 2, 3, 4, 5, 7).

Monti, Johanna. 2019. Dalla Zairja alla traduzione automatica. Riflessioni sulla traduzione nell'era digitale. Paolo Loffredo Editore (selected passages). 

 



Registrazione
  • Aperta
    Apertura registrazione
    02/09/2023 alle ore 09:00
    Oggetto:
    Ultimo aggiornamento: 24/01/2024 10:42
    Non cliccare qui!