Vai al contenuto principale
Coronavirus: aggiornamenti per la comunità universitaria / Coronavirus: updates for UniTo Community
Oggetto:
Oggetto:

LINGUA ARABA (Prima annualità)

Oggetto:

ARABIC LANGUAGE AND LINGUISTICS (First Year)

Oggetto:

Anno accademico 2021/2022

Codice attività didattica
LIN0404
Docente
Simone Bettega (Titolare del corso)
Corso di studio
LINGUE STRANIERE PER LA COMUNICAZIONE INTERNAZIONALE (Magistrale)
TRADUZIONE (Magistrale)
Anno
1° anno
Periodo
Secondo semestre
Tipologia
Caratterizzante
Crediti/Valenza
9
SSD attività didattica
L-OR/12 - lingua e letteratura araba
Erogazione
Tradizionale
Lingua
Italiano
Frequenza
Facoltativa
Tipologia esame
Da definire
Tipologia unità didattica
corso
Oggetto:

Sommario insegnamento

Oggetto:

Obiettivi formativi

 

 

Avvicinarsi alla traduzione dall'arabo dialettale all'italiano, acquisendo familiarità tanto con le caratteristiche linguistiche delle diverse varietà di arabo parlato, che con gli elementi socio-culturali necessari alla loro corretta interpretazione.

 

 

The aim of this course is to make the students familiar with the spoken varieties of Arabic (the so-called dialects), acquiring both the linguistic and the socio-cultural skills necessary to understand and translate such varieties.

Oggetto:

Risultati dell'apprendimento attesi

 

 

Consolidare la conoscenza degli studenti delle particolarità linguistiche di alcune tra le più diffuse varietà di arabo parlato. Fornire gli strumenti teorici e pratici per avviare a una migliore compresione tanto dei testi in arabo dialettale che della complessa realtà sociolinguistica del mondo arabofono.

 

 

By the end of the course, the studens will have acquired a solid knowledge of the structure of the most important and widespread varieties of spoken Arabic, which will help them to understand dialectal texts as well as the complex sociolinguistic reality of the Arab World.

 

Oggetto:

Programma

 

L'insegnamento consisterà nell'analisi in classe di numerosi testi in diverse varietà di arabo dialettale. A questo lavoro di analisi e traduzione sarà affiancata una parte teorica volta ad approfondire le conoscenze degli studenti dell'arabo come "tipo" linguistico e, in particolare, dei suoi dialetti parlati. I testi esaminati in classe consisteranno sia di materiale unicamente orale (ad es. interviste radio-televisive) che letterario o semi-letterario (ad es. testi di canzoni).

The lessons will consist in the analysis of several texts spoken in different varieties of dialectal Arabic. The text will be translated and analyzed from a linguistic point of view, also employing a comparative approach in which all types of Arabic (written and spoken, forma and informal) will be shown to belong to a fundamentally homogeneous linguistic type.

Oggetto:

Modalità di insegnamento

 

Le lezioni si svolgeranno in presenza. Dato il perdurare dell'emergenza sanitaria legata alla pandemia di COVID 19, si mantiene la possibilità, per studenti e studentesse impossibilitat* a frequentare di persona, della frequenza a distanza/in differita.

Oggetto:

Modalità di verifica dell'apprendimento

 

Per gli studenti frequentanti, l'esame consisterà nella traduzione ed esposizione alla classe di un testo (della tipologia sopra indicata) da parte dello/a studente/essa.

GLI STUDENTI NON FREQUENTANTI SONO CALDAMENTE INVITATI A CONTATTARE IL DOCENTE CON LARGO ANTICIPO RISPETTO ALLE DATE DEGLI APPELLI PER CONCORDARE IL PROGRAMMA D'ESAME.

 

The exam will consist in the analysis and translation of a text in any variety of spoken Arabic, freely chosen by the student. 

STUDENTS WHO DID NOT ATTEND THE LESSONS ARE INVITED TO CONTACT THE PROFESSOR IN ADVANCE, SO AS TO DISCUSS THE MODALITIES OF THEIR EXAM.

Oggetto:

Attività di supporto

Gli studenti dovranno frequentare il lettorato di Lingua Araba 1 Magistrale e superare il relativo esame, il cui voto farà media con quello del corso (responsabile prof.ssa Natacha Maanna)

 

The students are required to attend the lettorato di Lingua araba 1 magistrale (with professor Natacha Maanna).

 

Non eliminare l’indicazione “English” tra le parentesi quadre; è necessaria per la creazione dell’etichetta di visualizzazione del testo in inglese

 

Testi consigliati e bibliografia



Oggetto:
Altro
Titolo:  
Slide a cura del docente
Obbligatorio:  
Si
Oggetto:

 

 

Non è prevista l'adozione di un testo specifico, il docente fornirà agli studenti i materiali didattici (sotto forma di slide e altri documenti) durante lo svolgimento del corso.

Gli studenti che lo desiderassero possono, in ogni caso, consultare Durand, O. (2009), Dialettologia Araba, Roma: Carocci. Si precisa che questo NON è un testo obbligatorio e NON costituirà materiale d'esame.

(per ulteriori suggerimenti bibliografici in lingua inglese, consultare la versione inglese di questa voce)

 

 

Students will be provided slides and other materials by the teacher themselves. 

Interested students can optionally read one or more of the following:

Jonathan Owens (a cura di, 2013), The Oxford Handbook of Arabic Linguistics, Oxford: Oxford University Press, and in particular Chapter 13, "Dialectology", by Peter Behnstedt and Manfred Woidich

Clive Holes (2004), Modern Arabic: Structures, Functions and Varieties, Washington D.C.: Georgetown University Press

Jantet Watson (2011), "Arabic Dialects", in Weninger et al. (eds.), The Semitic Languages An International Handbook, De Gruyter Mouton, pp 851-896

Kristen Brustad (2000), The Syntax of Spoken Arabic, Washington D.C.: Georgetown University Press

 



Oggetto:

Note

 

 

 

 

Registrazione
  • Aperta
    Apertura registrazione
    01/09/2021 alle ore 09:00
    Oggetto:
    Ultimo aggiornamento: 10/11/2021 15:19