Vai al contenuto principale
Oggetto:
Oggetto:

LABORATORIO DI TRADUZIONE – EUROPA CENTRO-ORIENTALE (LINGUA POLACCA)

Oggetto:

WORKSHOP: CONTEMPORARY ARTISTIC LANGUAGES - CENTRAL AND EASTERN EUROPE (LINGUA POLACCA)

Oggetto:

Anno accademico 2023/2024

Codice attività didattica
LIN0656
Docenti
Krystyna Roza Jaworski (Titolare del corso)
Luigi Orfeo (Titolare del corso)
Corso di studio
LINGUE E LETTERATURE MODERNE (Magistrale)
COMUNICAZIONE INTERNAZIONALE PER IL TURISMO (Magistrale)
LINGUE STRANIERE PER LA COMUNICAZIONE INTERNAZIONALE (Magistrale)
TRADUZIONE (Magistrale)
Anno
1° anno, 2° anno
Periodo
Da definire
Tipologia
Altre attività
Crediti/Valenza
6
SSD attività didattica
AGR/01 - economia ed estimo rurale
Erogazione
Tradizionale
Lingua
Polacco
Frequenza
Obbligatoria
Tipologia esame
Orale
Tipologia unità didattica
modulo
Oggetto:

Sommario insegnamento

Oggetto:

Obiettivi formativi

 

MODULO A – I semestre, prof. Krystyna Jaworska: Acquisizione di conoscenze e formazione di competenze relative alle specificità della traduzione di linguaggi artistici. Sviluppo di abilità traduttive in questo ambito.

MODULO B – II semestre, Docente da nominareAcquisizione di conoscenze e formazione di competenze nell’ambito dell’applicazione della traduzione di linguaggi artistici. Sviluppo della consapevolezza delle modifiche che simili testi subiscono nell’elaborazione successiva alla fase di traduzione.

                           

 

MODULE A - I semester, Prof. Krystyna Jaworska: Acquisition of knowledge and training of skills relating to the specificities of artistic language translation. Development of translation skills in this field.

MODULE B - 2nd semester, Lecturer to be appointed: Acquisition of knowledge and formation of skills in the field of the application of artistic language translation. Development of awareness of the changes such texts undergo in post-translation processing.

 

Oggetto:

Risultati dell'apprendimento attesi

MODULO A – I semestre, prof. Krystyna Jaworska: Al termine di questo modulo il partecipante avrà acquisito la consapevolezza delle specificità della traduzione di linguaggi artistici, e sarà in grado di argomentare in questo senso le proprie scelte traduttive.

MODULO B – II semestre, Docente da nominareAl termine di questo modulo il partecipante avrà acquisito la consapevolezza delle specificità dei linguaggi artistici dal punto di vista della loro elaborazione e applicazione successiva alla traduzione.

 

MODULE A - I semester, Prof.  Krystyna Jaworska: At the end of this module the participant will have acquired an awareness of the specificities of the translation of artistic languages, and will be able to argue his/her translation choices in this sense.

MODULE B - 2nd semester, Lecturer to be appointed: By the end of this module the participant will have acquired an awareness of the specificities of artistic languages from the point of view of their elaboration and subsequent application in translation.

 

Oggetto:

Programma

NOTA BENE

IL LABORATORIO RICHIEDE UNA CONOSCENZA AVANZATA DELLA LINGUA POLACCA, ed è quindi rivolto:

  • alle/agli studenti della magistrale che hanno sostenuto almeno 2 annualità di Lingua polacca nella triennale.
  • in generale, alle/agli studenti della magistrale che pur non avendo inserito lingua polacca nel piano carriera ritengano di possedere conoscenze avanzate di lingua romena; in questo caso il livello di lingua sarà verificato tramite colloquio.

 

Il laboratorio è strutturato in due moduli.

MODULO A – I semestre, prof. Krystyna Jaworska: 8 incontri di 2h ciascuno (totale 16h): Pratica di traduzione di un testo artistico.

In questa parte del Laboratorio verrà tradotto in maniera collaborativa un testo artistico contemporaneo, la cui traduzione, effettuata in classe e a casa, verrà discussa dal punto di vista linguistico-testuale a lezione. Il testo tradotto durante il Modulo A verrà preso come punto di partenza per il lavoro applicato oggetto del Modulo B

MODULO B – II semestre, Docente da nominare: 16 incontri di 2h ciascuno (totale 32h): Laboratorio di applicazione di linguaggi artistici

Questo modulo si avvarrà della collaborazione di un esperto appositamente individuato per le sue competenze teoriche e pratiche nell'ambito dell’applicazione dei linguaggi artistici. Lo scopo di questa parte dell’attività laboratoriale è prendere coscienza delle metamorfosi che un testo tradotto subisce nel passaggio dalla pagina all’applicazione concreta.

NB Il Modulo B è comune a:

LABORATORIO: LINGUAGGI TEATRALI CONTEMPORANEI – EUROPA CENTRO-ORIENTALE (LINGUA POLACCA) https://www.lingue.unito.it/do/corsi.pl/Show?_id=aytg
LABORATORIO: LINGUAGGI TEATRALI CONTEMPORANEI – EUROPA CENTRO-ORIENTALE (LINGUA ROMENA) https://www.lingue.unito.it/do/corsi.pl/Show?_id=m89b
LABORATORIO: LINGUAGGI TEATRALI CONTEMPORANEI – EUROPA CENTRO-ORIENTALE (LINGUA RUSSA) https://www.lingue.unito.it/do/corsi.pl/Show?_id=oarp
LABORATORIO: LINGUAGGI TEATRALI CONTEMPORANEI – EUROPA CENTRO-ORIENTALE (LINGUA SERBA E CROATA) https://www.lingue.unito.it/do/corsi.pl/Show?_id=c41g

           

 

PLEASE NOTE

THE LABORATORY REQUIRES ADVANCED KNOWLEDGE OF POLISH LANGUAGE, and is therefore aimed at:

  • to students of the master's degree who have taken at least 2 years of Lingua polacca in the three-year degree.
  • in general, to master's degree students who, despite not having included Polish Language in their career plan, believe they have advanced knowledge of it; in this case, the language level will be verified through an interview.

 

The workshop is structured in two modules

MODULE A - I semester, prof. Krystyna Jaworska: 8 meetings of 2h each (total 16h): Practice translation of an artistic text.

In this part of the workshop, a contemporary artistic text will be translated collaboratively. The translation, carried out in class and at home, will be discussed from a linguistic-textual point of view in class. The text translated during Module A will be taken as a starting point for the applied work covered in Module B.

MODULE B - 2nd semester, Lecturer to be appointed: 16 meetings of 2h each (total 32h): Artistic language application workshop

This module will make use of the collaboration of an expert specifically identified for his theoretical and practical skills in the application of artistic languages. The aim of this part of the workshop activity is to become aware of the metamorphoses that a translated text undergoes in the transition from the page to concrete application.

NB Module B is common to:

LABORATORIO: LINGUAGGI TEATRALI CONTEMPORANEI – EUROPA CENTRO-ORIENTALE (LINGUA POLACCA) https://www.lingue.unito.it/do/corsi.pl/Show?_id=aytg
LABORATORIO: LINGUAGGI TEATRALI CONTEMPORANEI – EUROPA CENTRO-ORIENTALE (LINGUA ROMENA) https://www.lingue.unito.it/do/corsi.pl/Show?_id=m89b
LABORATORIO: LINGUAGGI TEATRALI CONTEMPORANEI – EUROPA CENTRO-ORIENTALE (LINGUA RUSSA) https://www.lingue.unito.it/do/corsi.pl/Show?_id=oarp
LABORATORIO: LINGUAGGI TEATRALI CONTEMPORANEI – EUROPA CENTRO-ORIENTALE (LINGUA SERBA E CROATA) https://www.lingue.unito.it/do/corsi.pl/Show?_id=c41g

                

 

Oggetto:

Modalità di insegnamento

 

MODULO A – I semestre, prof. Krystyna JaworskaLaboratorio di traduzione

MODULO B – II semestre, Docente da nominare: Laboratorio di lavoro applicato sul testo tradotto.

NB Durante entrambi i moduli ai partecipanti verranno regolarmente assegnati compiti ed esercizi da fare a casa, a solo o in gruppi, che verranno poi discussi in aula.

MODULE A - I semester, Prof. Krystyna Jaworska: Translation Workshop

MODULE B - 2nd semester, Lecturer to be appointed: Applied work laboratory on the translated text.

NB During both modules participants will be regularly assigned homework and exercises to do at home, alone or in groups, which will then be discussed in the classroom.

 

Oggetto:

Modalità di verifica dell'apprendimento

Data la natura seminariale dell'insegnamento, il Laboratorio è a frequenza obbligatoria (verificata tramite appello) e non preveder voto finale ma una "approvazione"/"non approvazione" finale, condizionata dalla frequenza alle lezioni e dalla valutazione delle attività svolte in itinere.

Il Laboratorio viene “approvato” se il partecipante:

  • ha frequentatoalmeno ¾ delle lezioni (12h/16h per il Modulo A e 24h/32h per il Modulo B);
  • ha preso parte in maniera soddisfacente alle attivitàin itinere e ha svolto adeguatamente esercizi e compiti a casa.

                           

Given the nature of the Laboratory, participation is compulsory. The Laboratory does not provide for a final grade but an "approved" / "non approved" evaluation, conditioned by lessons attendance and the evaluation of the activities carried out in itinere.

The laboratory is "approved" if the participant:

  • attended at least ¾ of the lessons (12h / 16h for Module A and 24h / 32h for Module B);
  • took part satisfactorily in laboratorial activities and adequately carried out the assigned tasks and exercises.

 

Testi consigliati e bibliografia

Oggetto:

Il materiale sarà fornito dai docenti nel corso delle lezioni.

                           

 

The material will be provided during the lessons.

 



Oggetto:

Note

L'insegnamento sarà attivo dall'a.a. 2023-2024.

Oggetto:

Insegnamenti che mutuano questo insegnamento

Oggetto:
Ultimo aggiornamento: 09/08/2023 15:17
Location: https://www.lingue.unito.it/robots.html
Non cliccare qui!