Oggetto:
Oggetto:

LINGUA GIAPPONESE (Terza annualità)

Oggetto:

JAPANESE LANGUAGE (Third year)

Oggetto:

Anno accademico 2025/2026

Codice attività didattica
LIN0128
Docente
Anna Specchio (Titolare del corso)
Corso di studio
LINGUE E LETTERATURE MODERNE (Triennale)
Anno
3° anno
Periodo
Annuale
Tipologia
Caratterizzante
Crediti/Valenza
9
SSD attività didattica
ASIA-01/G - Lingua e letteratura del Giappone, lingua e letteratura della Corea
Erogazione
Tradizionale
Lingua
Italiano
Frequenza
Facoltativa
Tipologia esame
Scritto più orale obbligatorio
Prerequisiti
Conoscenza completa di tutte le strutture del giapponese elementare (grammatica, lessico, kanji). Per sostenere l'esame di Lingua Giapponese III annualità è necessario avere già superato l'esame di Lingua Giapponese II annualità.
Propedeutico a
Corsi di Laurea Magistrale che prevedano lo studio di Lingua/Letteratura Giapponese, mondo del lavoro
Oggetto:

Sommario insegnamento

Oggetto:

Avvisi

Soggiorno di Studio a Kanazawa 2026 Bando Soggiorno Studio Giappone 2026 - (Fuori Erasmus) ESITI Bando Soggiorno Studio Giappone 2026 Karaoke Party di giapponese 2025 Crafting Identities: Femininities and Masculinities in Contemporary Japan CAFFÈ LINGUISTICI AL CLA Autunno 2025 Scuola postumana invernale "Coesistenza Postumana: Alterità, Ecologie, Tecnologie" ESITO SELEZIONE TOYO PARTENZA PRIMAVERA 2026 Programma di scambio con la TOYO UNIVERSITY (per partenza nell'Aprile 2026) InTO.MANGA – Critical Paths in Manga Studies 2026 (International Conference) Toyo University - Concorso di poesia tanka Esito Selezione Viaggio Kanazawa 2025 LE DISTOPIE POSTMODERNE DI MURAKAMI HARUKI - Lecture di Rebecca Suter (Oslo University)
Oggetto:

Obiettivi formativi

☆Filologia e lingua giapponese. Lineamenti di storia della lingua giapponese e grammatica di livello intermedio☆

La formazione linguistica triennale, attraverso la riflessione sulla lingua quale fenomeno storico, sociale e culturale, l’analisi di testi scritti e orali, gli esercizi di traduzione e di mediazione, con il supporto di sussidi multimediali, è finalizzata alla conoscenza di base delle nozioni di linguistica teorica e applicata, di filologia, di glottodidattica, di traduttologia e all’acquisizione, per le lingue straniere, di competenze e abilità di livello intermedio.

L'insegnamento mira a fornire nozioni di livello intermedio della lingua giapponese e lineamenti della sua storia (con un focus sulla lingua scritta e i manoscritti).
Al termine delle lezioni, studentesse e studenti acquisiscono competenze nelle quattro abilità comunicative previste dal QCER (Quadro Comune di Riferimento Europeo) collocandosi orientativamente fra i livelli B1 e B2 (Livello N3 del JLPT – Japanese Language Proficiency Test).

Conoscono gli aspetti fondamentali della storia della lingua e della cultura giapponese dalle fasi più antiche alla contemporaneità. Studentesse e studenti saranno stati introdotti allo studio degli strumenti necessari all'analisi critica dei testi, allo scopo di valutare le trasformazioni subite dalla lingua attraverso i secoli.

          

 

☆Japanese Philology and Language. Outlines of Japanese language history and intermediate level grammar☆

The course aims to provide intermediate-level notions of the Japanese language and outlines of its history.
At the end of the course, students acquire proficiency in the four communicative skills stipulated by the CEFR (Common European Framework of Reference) by placing themselves tentatively between levels B1 and B2 (Level N3 of the JLPT - Japanese Language Proficiency Test).
They know the basic aspects of the history of Japanese language and culture from the earliest stages to contemporary times. Students will have been introduced to the study of the tools necessary for critical analysis of texts in order to assess the transformations undergone by the language through the centuries.

Oggetto:

Risultati dell'apprendimento attesi

☆Conoscere e comprendere:

  • I linamenti della storia della lingua giapponese, le variazioni diacroniche e sincroniche, diafasiche e diastratiche.
  • Le strutture grammaticali della lingua giapponese di livello intermedio e il loro funzionamento.
  • Kanji e lessico di livello intermedio del giapponese contemporaneo

☆Applicare le conoscenze e le comprensioni:

  • Applicare le conoscenze apprese in campo pratico, attraverso, per esempio, l'interpretazione di un testo scritto. Sapere collocare temporalmente un testo.

☆Capacità di giudizio:

  • Autonomia di giudizio in riferimento ai fenomeni studiati.

☆Abilità comunicative:

  • Miglioramento delle proprie capacità comunicative, grazie soprattutto alle esercitazioni di lettorato.

☆Capacità di apprendimento:

La capacità di apprendimento è sviluppata tramite assignments, confronti in classe, dialoghi, minitest autovalutativi periodici

Al termine dell'insegnamento le studentesse e gli studenti acquisiscono competenze nelle quattro abilità comunicative previste dal QCER (Quadro Comune di Riferimento Europeo) collocandosi orientativamente al livello B1 verso B2 (Livello N3 del JLPT – Japanese Language Proficiency Test).

                  

☆Knowledge and Understanding:

  • The main features of the history of the Japanese language, including diachronic and synchronic, diaphasic and diastratic variations.

  • The structures and functioning of intermediate-level Japanese grammar.

  • Intermediate-level kanji and vocabulary of contemporary Japanese.

☆Applying Knowledge and Understanding:

  • Ability to apply acquired knowledge in practical contexts, such as the interpretation of written texts, and to place a text within its historical and linguistic context.

☆Making Judgments:

  • Ability to develop independent critical judgment regarding the phenomena studied.

☆Communication Skills:

  • Improved communication abilities, especially thanks to language practice sessions.

☆Learning Skills:

  • Learning abilities enhanced through assignments, classroom discussions, and dialogues. Periodical mini-test to verify the level of comprehension. 

➔ At the end of the course, students will have developed competence in the four language skills outlined by the CEFR (Common European Framework of Reference for Languages), approximately corresponding to level B1 moving towards B2 ( Level N3 of the JLPT – Japanese Language Proficiency Test).

 

Oggetto:

Programma

☆Parte filologica. Introduzione alla storia della lingua giapponese e alla letteratura in manoscritto (36 ore)

Si affronterà il percorso di formazione della lingua giapponese al fine di evidenziarne le caratteristiche e le trasformazioni attraverso i secoli. Sarà inoltre fornita una panoramica sulla letteratura in manoscritto, in relazione alla quale saranno mostrati in formato digitale manoscritti originali resi disponibili in open access grazie ad alcuni archivi on-line in modo tale da introdurre gli studenti all'importanza delle Digital Humanities.
Si vedrà come mai, nel corso dei secoli, si è passati dalla scrittura sui mokkan (listarelle di legno), alla scrittura in kanbun, alla creazione di katakana hiragana fino ai contemporanei slang e al wasei eigo.

☆Parte grammaticale. Grammatica intermedia (18 ore. Bunkei livello N3)

Questa parte dell'insegnamento mira a fornire spiegazioni di grammatica dei bunkei appartenenti al manuale usato nel corso di lettorato, Unità 1-10.

Controllare sempre questa pagina e la pagina moodle per aggiornamenti.

La parte di lessico e vocaboli con kanji intermedi sarà svolta nelle ore di lettorato,
di cui si invita a consultare la pagina: https://www.lingue.unito.it/do/home.pl/View?doc=Lettorati/giapponese.html 

Il syllabus completo sarà caricato sul Moodle.

                           

☆Philological Part. Introduction to the history of Japanese language and literature in manuscript (36 hours)

The formation path of the Japanese language will be addressed in order to highlight its characteristics and transformations through the centuries. An overview of literature in manuscript will also be provided, in relation to which original manuscripts made available in open access through some online archives will be shown in digital format so as to introduce students to the importance of Digital Humanities.
We will see why, through the centuries, Japanese language passed from wiriting on the mookan (wooden pipes) to writing in kanbun, then inventing katakana and hiragana, to arrive to contemporary forms of slang and wasei-eigo.

☆Grammar Part. Intermediate Grammar (18 hrs. Bunkei level N3).

This part of the course aims to provide grammar explanations of the bunkei belonging to the textbook used in the lecture course, Units 1-10.

Always check this page and the moodle page for updates.

The vocabulary and vocabulary part with intermediate kanji will be done in lettorato hours.

The complete syllabus will be uploaded to Moodle.

Oggetto:

Modalità di insegnamento

Per l’A/A 2025-2026 sarà adottata una modalità di insegnamento unicamente in presenza. Lezioni di didattica frontale, video, interazione attiva con le studentesse e gli studenti, ospiti, eventuali flipped classrooms e presentazioni.

Sul MOODLE saranno caricati materiali usati a lezione per le presentazioni e altro - che sono solo a integrazione e non a sostituzione dei manuali in bibliografia.
NON è previsto lo streaming, né la registrazione delle lezioni.

⇒ La frequenza non è obbligatoria, ma fortemente consigliata.

☆ La partecipazione al 70% delle attività a latere dell'insegnamento - accertata secondo modalità che verranno specificate all'inizio delle lezioni per coloro che desiderino usufruire di questa opportunità - verrà valutata positivamente come parte d'esame tramite l'assegnazione fino a 1 punti in più.

                           

For A/A 2025-2026, an in-person only teaching mode will be adopted. Frontal teaching lectures, videos, active interaction with students, flipped classrooms.

Materials used in class for presentations and others will be uploaded to MOODLE.
There is NO streaming or recording of lectures, but used and/or supporting materials will be uploaded.

⇒Attendance is not mandatory, but strongly recommended.

☆ Attendance at 70% of the activities on the side of the course - ascertained in a manner that will be specified at the beginning of class for students who wish to take advantage of this opportunity - will be positively evaluated as part of the exam through the awarding of up to 1 additional point.

 

Oggetto:

Modalità di verifica dell'apprendimento

Esame orale/口頭試験

Esame orale (sostenuto solo dopo esame scritto+orale del lettorato 3) costituito da 4 argomenti (in linea di massima 4 domande) sugli argomenti del corso, di cui 3 sulla parte filologica e 1 sulla parte grammaticale. La prima domanda è sempre a scelta. Si può portare un meme originale a tema linguistico-filologico, da spiegare.
Nel corso della prova, che verterà sull'intero programma dell'insegnamento, saranno verificate la conoscenza, supportata da una buona capacità argomentativa, dei singoli temi affrontati. Oltre alla conoscenza dei contenuti, verranno valutate anche le proprietà espressive in termini di padronanza dei lessici specifici della materia.

Per la parte di grammatica, verranno somministrati in classe dei minitest periodici (uno ogni due unità circa) volti alla verifica dell'apprendimento della stessa. I mini test non hanno valore verbalizzante e servono in primo luogo ad autovalutarsi. Per questa ragione, una domanda dell'esame è sempre sulla parte di lingua - traduzione di un brano visto in classe, o domande sull'uso di un bunkei o altro.

VALUTAZIONE

〇La conoscenza globale degli argomenti, insieme a un'ottima capacità di analisi critica e padronanza nell'uso delle fonti di riferimento verrà valutata come eccellenza.
△Una conoscenza manualistica e priva di solido sostegno interpretativo verrà valutata in maniera positiva ma non elevata.
✖︎Le provate e reiterate difficoltà a contestualizzare le fonti e risposte non approfondite o confusionarie sortiranno invece una valutazione negativa.
Il voto è espresso in trentesimi.

                           

Oral Examination/口頭試験

Oral exam (to be taken after the written and oral exam of the lettorato 3) consisting of 4 topics (in principle 4 questions) on the course topics, including 3 on the philological part and 1 on the grammatical part. The first question is always by choice.
During the test, which will cover the entire course program, knowledge, supported by good argumentative ability, of the individual topics covered will be tested. In addition to content knowledge, expressive properties in terms of mastery of subject-specific vocabulary will also be assessed.

For the grammar part, periodic mini-tests (approximately one every two units) will be administered in class to verify understanding. These mini-tests are not graded and are primarily for self-assessment. For this reason, one question of the oral exam will be on the grammar part.

ASSESSMENT

〇Comprehensive knowledge of the topics, together with excellent critical analysis skills and mastery in the use of reference sources will be evaluated as excellent;
△Manualistic knowledge and lack of solid interpretive support will be evaluated as good but not high.
✖︎On the other hand, proven and repeated difficulties in contextualizing sources and answers that are not thorough or confusing will result in a negative rating.
Votes are expressed in a rank from 0 to 30, being 18 the minimum to pass.

Oggetto:

Attività di supporto

Durante l'insegnamento saranno proiettate slides e filmati, e saranno consultati alcuni documenti disponibili in open-access su archivi on-line. Slides e altre risorse utili saranno rese disponibili sulla pagina Moodle del corso, alla quale le studentesse e gli studenti sono invitati a iscriversi.

Al fine di agevolare le comunicazioni con la docente, studentesse e studenti interessati a seguire l'insegnamento sono caldamente invitati a iscriversi a questa pagina.

 

★ Per studentesse e studenti con DSA o disabilità, si prega di prendere visione delle modalità di supporto e di accoglienza di Ateneo, e in particolare delle procedure necessarie per il supporto in sede d’esame.


Studenti e studentesse con DSA sono pregati/e di informare la docente all'inizio dell'insegnamento, per concordare un percorso di apprendimento personale adatto alle proprie esigenze, anche al di là delle misure compensative e dispensative previste per l'esame. 

                           

 

Slides and films will be shown during the course, and some documents available in open-access on online archives will be consulted. Slides and other useful resources will be made available on the course Moodle page, to which students are encouraged to subscribe.

For students with specific learning disabilities (SLD) or disabilities, please review the support procedures and accommodations provided by the University, particularly the necessary procedures for exam support.


Students with dyslexia and other specific learning difficulties are required to inform the lecturer at the beginning of the course so that, if necessary, an individual study programme tailored to their needs can be arranged, in addition to appropriate compensation and dispensation measures for examinations.

Testi consigliati e bibliografia



Oggetto:
Libro
Titolo:  
Storia della lingua giapponese
Anno pubblicazione:  
2024
Editore:  
Hoepli
Autore:  
Paolo Calvetti e Giuseppe Pappalardo
ISBN  
Obbligatorio:  
Si


Oggetto:
Libro
Titolo:  
Introduzione allo studio della lingua giapponese
Anno pubblicazione:  
2012
Editore:  
Carocci
Autore:  
Andrea Maurizi (a cura di)
Capitoli:  
CAPP 1-2-3-5
Note testo:  
Si trova in biblioteca
Obbligatorio:  
Si


Oggetto:
Libro
Titolo:  
A History of Writing in Japan
Anno pubblicazione:  
2000
Editore:  
Hawaii University Press
Autore:  
Seeley, Christopher
Note testo:  
(si trova in biblioteca)
Obbligatorio:  
Si


Oggetto:
Articolo
Titolo:  
Forme e materiali, scritture e stili: la letteratura giapponese in manoscritto
Titolo rivista:  
Scritture e codici nelle culture dell'Asia: Giappone, Cina, Tibet, India (a cura di G. Boccali e M. Scarpari)
Anno pubblicazione:  
2006
Autore:  
Bonaventura Ruperti
Note testo:  
Editore Cafoscarina
Pagina iniziale, finale:  
15-33
Obbligatorio:  
Si


Oggetto:
Libro
Titolo:  
『中級から学ぶ日本語・テーマ別』
Anno pubblicazione:  
2019
Editore:  
Kenkyūsha 研究社
Autore:  
Matsuda Hiroshi 松田浩志 ; Kameda Miho 亀田美保 (a cura di)
Capitoli:  
1-10
Obbligatorio:  
Si
Oggetto:

Ulteriori testi suggeriti per l'apprendimento dei lineamenti di storia della lingua. 
Solo chi porterà all'esame anche un testo di approfondimento qui suggerito potrà ambire alla lode.

  1. Bjarke Frellesvig (2018). "The History of the Language". In Yoko Hasegawa (a cura di), The Cambridge Handbook of Japanese Linguistics, Cambridge University Press, pp. 15-39.
  2. Kornici Peter (2000), The Book in Japan. A Cultural History From the Beginnings to the Nineteenth Century, University of Hawaii Press, CAPP 1-2-3.
  3. Masayoshi Shibatani (1990), The Languages of Japan, Cambridge University Press, pp. 89-139.
  4. Cristian Pallone (2014). "Some Considerations about Motoori Norinaga’s Notions on Japanese Vocalism". In Keidan A (a cura di), TheThe Study of South Asia between Antiquity and Modernity - Parallels and Comparisons, pp. 85-109
  5. Alessandro Bianchi e Pia Jolliffe: "Jesuit translation practices in sixteenth-century Japan, Sanctos no gosagueo no uchi nuqigaqi and Luis de Granada - Pia Jolliffe and Alessandro Bianchi". In Jien Kiaer, Alessandro Bianchi, Giulia Falato, Pia Joliffe (2023). Missionary Translators of Christian Texts in East Asia. Routledge, CAP 2.
  6. Antonio Manieri (2020). “Document Production by Low-Rank Officials in Ancient Japan: Notes on Some Public Advisory Texts on Wooden Tablets”, in Antonella Brita, Giovanni Ciotti, Florinda De Simini, Amneris Roselli (eds.), Copying Manuscripts: Textual and Material Craftsmanship, Coll. Serie Minor XCIII, Napoli, UniorPress, pp. 241-270.
  7. Baba Hajime (2023). "Research resources of Japanese Mokkan: Turning information on ancient wooden tablets into research data". In: Palladino C. & Bodard G (eds.), Can’t Touch This. London: Ubiquity Press

                           

Suggested additional texts for learning the outlines of language history.

Only those who also bring one of these text to the exam can aspire to the lode.

  1. Bjarke Frellesvig (2018). "The History of the Language". In Yoko Hasegawa (a cura di), The Cambridge Handbook of Japanese Linguistics, Cambridge University Press, pp. 15-39.
  2. Kornici Peter (2000)The Book in Japan. A Cultural History From the Beginnings to the Nineteenth Century, University of Hawaii Press, CAPP 1-2-3.
  3. Masayoshi Shibatani (1990)The Languages of Japan, Cambridge University Press, pp. 89-139.
  4. Cristian Pallone (2014). "Some Considerations about Motoori Norinaga’s Notions on Japanese Vocalism". In Keidan A (a cura di), TheThe Study of South Asia between Antiquity and Modernity - Parallels and Comparisons, pp. 85-109
  5. Alessandro Bianchi e Pia Jolliffe (2023): " Jesuit translation practices in sixteenth-century Japan, Sanctos no gosagueo no uchi nuqigaqi and Luis de Granada - Pia Jolliffe and Alessandro Bianchi". In Jien Kiaer, Alessandro Bianchi, Giulia Falato, Pia Joliffe. Missionary Translators of Christian Texts in East Asia. Routledge, CAP 2.
  6. Antonio Manieri (2020). “Document Production by Low-Rank Officials in Ancient Japan: Notes on Some Public Advisory Texts on Wooden Tablets”, in Antonella Brita, Giovanni Ciotti, Florinda De Simini, Amneris Roselli (eds.), Copying Manuscripts: Textual and Material Craftsmanship, Coll. Serie Minor XCIII, Napoli, UniorPress, pp. 241-270.
  7. Baba Hajime (2023). "Research resources of Japanese Mokkan: Turning information on ancient wooden tablets into research data". In: Palladino C. & Bodard G (eds.), Can’t Touch This. London: Ubiquity Press
  8.  



Oggetto:

Note

Per i lettorati, fare riferimento alla pagina dei lettorati di lingua giapponese.
La frequenza alle lezioni non è obbligatoria, ma fortemente consigliata.

https://www.lingue.unito.it/do/home.pl/View?doc=Lettorati/giapponese.html

Registrazione
  • Aperta
    Apertura registrazione
    10/07/2025 alle ore 00:00
    Oggetto:
    Ultimo aggiornamento: 25/07/2025 11:18
    Location: https://www.lingue.unito.it/robots.html
    Non cliccare qui!