Vai al contenuto principale
Oggetto:
Oggetto:

LINGUA SPAGNOLA (Terza annualità)

Oggetto:

SPANISH LANGUAGE AND LINGUISTICS (THIRD YEAR)

Oggetto:

Anno accademico 2021/2022

Codice dell'attività didattica
LIN0144
Docente
Maria Isabella Mininni (Titolare del corso)
Corso di studi
SCIENZE DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA (Triennale)
Anno
3° anno
Periodo didattico
Secondo semestre
Tipologia
Caratterizzante
Crediti/Valenza
9
SSD dell'attività didattica
L-LIN/07 - lingua e traduzione - lingua spagnola
Modalità di erogazione
Tradizionale
Lingua di insegnamento
Spagnolo
Modalità di frequenza
Facoltativa
Tipologia d'esame
Orale
Prerequisiti
La studentessa/lo studente deve avere acquisito le competenze previste dagli insegnamenti di Lingua Spagnola I e II.
Per accedere all'esame di Lingua Spagnola III è obbligatorio il superamento della prova propedeutica (lettorato) del terzo anno.
Oggetto:

Sommario insegnamento

Oggetto:

Obiettivi formativi

L'insegnamento di Lingua Spagnola III prevede:

- Lo sviluppo delle competenze in Lingua Spagnola fino al raggiungimento del livello B2/C1 del Quadro Comune Europeo di riferimento

- l'acquisizione dei rudimenti teorici dell'attività traduttiva

- l'avvio alla pratica della traduzione dallo spagnolo all'italiano come abilità di mediazione linguistico-culturale

 

 

Inserire qui il testo in inglese (massimo 4000 caratteri)

Non eliminare l’indicazione “English” tra le parentesi quadre; è necessaria per la creazione dell’etichetta di visualizzazione del testo in inglese

 

Oggetto:

Risultati dell'apprendimento attesi

Al termine dell'insegnamento di Lingua Spagnola III la studentessa/lo studente dovrà dimostrare:

a) Conoscenza della Lingua Spagnola corrispondente al livello B2/C1 e capacità di comprensione di testi appartenenti a diverse tipologie testuali (letteratura, giornalismo, audiovisivi)

b) Conoscenza dei rudimenti teorico-pratici relativi all'attività traduttiva scritta

c) Capacità di applicare le conoscenze linguistico-teoriche acquisite 

d) Capacità di elaborazione autonoma di giudizio dinanzi a testi di varia natura prodotti in lingua spagnola

e) Abilità comunicative utili alla mediazione culturale da e in lingua spagnola

f) Capacità di accedere in modo autonomo a nuove competenze linguistico-pragmatiche

 

 

Inserire qui il testo in inglese (massimo 4000 caratteri)

Non eliminare l’indicazione “English” tra le parentesi quadre; è necessaria per la creazione dell’etichetta di visualizzazione del testo in inglese

 

Oggetto:

Modalità di insegnamento

L'insegnamento è erogato a distanza; le studentesse/gli studenti che intendono seguire le lezioni sono cortesemente invitati ad iscriversi al corso per facilitare l'invio delle comunicazioni e dei materiali.

Inserire qui il testo in inglese (massimo 4000 caratteri)

Non eliminare l’indicazione “English” tra le parentesi quadre; è necessaria per la creazione dell’etichetta di visualizzazione del testo in inglese

 

Oggetto:

Modalità di verifica dell'apprendimento

L'esame consiste in un colloquio orale in Lingua Spagnola volto ad accertare i risultati di apprendimento attesi. In particolare la studentessa/loo studente dovrà rispondere ad alcune domande sugli argomenti teorici illustrati durante il corso e sui materiali proposti ed esaminati durante le lezioni. Le studentesse/gli studenti che non seguono il corso devono avvalersi unicamente dei testi elencati nella casella "Testi consigliati e Bibliografia".

Per poter accedere all'esame lo studente deve aver superato la prima e la seconda annualità di Lingua Spagnola e il Lettorato III.

Il voto è espresso in trentesimi.

Gli esami di gennaio 2022 si svolgeranno da remoto su piattaforma Webex. Alla chiusura delle iscrizioni, le/gli studentesse/studenti prenotate/i all'appello riceveranno le indicazioni necessarie per il collegamento e i turni di accesso. Tutti gli appelli seguiranno l'ordine di iscrizione.

 

 

Inserire qui il testo in inglese (massimo 4000 caratteri)

Non eliminare l’indicazione “English” tra le parentesi quadre; è necessaria per la creazione dell’etichetta di visualizzazione del testo in inglese

 

Oggetto:

Attività di supporto

"-"

Oggetto:

Programma

Lo spagnolo come lingua globale

Insidie e risorse nella traduzione di lingue affini

Introduzione alla teoria e alla pratica della traduzione dallo spagnolo all'italiano

Il processo traduttivo: procedimenti preparatori

Introduzione al dibattito sul genere e la lingua in Spagna.

 

 

 

Inserire qui il testo in inglese (massimo 4000 caratteri)

Non eliminare l’indicazione “English” tra le parentesi quadre; è necessaria per la creazione dell’etichetta di visualizzazione del testo in inglese

 

Testi consigliati e bibliografia



Oggetto:
Libro
Titolo:  
De la lengua a la traducción
Anno pubblicazione:  
2015
Editore:  
Pulicaciones de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
Autore:  
M. Díaz Peralta, G. Piñero Piñero
Capitoli:  
1, 2, 4, 6, 7
Note testo:  
Testo per non frequentanti
Obbligatorio:  
Si


Oggetto:
Libro
Titolo:  
La Traduzione dallo spagnolo. teoria e pratica
Anno pubblicazione:  
2015
Editore:  
Carocci
Autore:  
M. Lefèvre
Capitoli:  
1 e 2
Note testo:  
Testo per non frequentanti
Obbligatorio:  
Si
Oggetto:

"-"

 

Inserire qui il testo in inglese (massimo 4000 caratteri)

Non eliminare l’indicazione “English” tra le parentesi quadre; è necessaria per la creazione dell’etichetta di visualizzazione del testo in inglese

 



Oggetto:

Note

Le studentesse/gii studenti che non seguono le lezioni devono:

1) attenersi alla bibliografia indicata

2) contattare la docente per l'integrazione di altri materiali

Le informazioni relative ai Lettorati di Lingua Spagnola si trovano al link:

https://www.lingue.unito.it/do/home.pl/View?doc=Lettorati/spagnolo.html

 

Inserire qui il testo in inglese (massimo 4000 caratteri)

Non eliminare l’indicazione “English” tra le parentesi quadre; è necessaria per la creazione dell’etichetta di visualizzazione del testo in inglese

 

Oggetto:
Ultimo aggiornamento: 24/03/2022 19:01
Non cliccare qui!