- Oggetto:
- Oggetto:
LINGUISTICA ITALIANA MAGISTRALE
- Oggetto:
ITALIAN LINGUISTICS
- Oggetto:
Anno accademico 2017/2018
- Codice dell'attività didattica
- LIN0211_0
- Docente
- Giovanni Ronco (Titolare del corso)
- Corso di studi
- COMUNICAZIONE INTERNAZIONALE PER IL TURISMO (Magistrale)
- Anno
- 2° anno
- Periodo didattico
- Primo semestre
- Tipologia
- Caratterizzante
- Crediti/Valenza
- 9
- SSD dell'attività didattica
- L-FIL-LET/12 - linguistica italiana
- Modalità di erogazione
- Tradizionale
- Lingua di insegnamento
- Italiano
- Modalità di frequenza
- Facoltativa
- Tipologia d'esame
- Orale
- Oggetto:
Sommario insegnamento
- Oggetto:
Obiettivi formativi
L’insegnamento di LINGUISTICA ITALIANA MAGISTRALE rientra nell’ambito della formazione linguistica magistrale.
L'insegnamento di LINGUISTICA ITALIANA MAGISTRALE, destinato agli studenti del corso di studio in Comunicazione internazionale per il Turismo (LM 38) si propone di affiancare gli aspetti più specifici del corso, fornendo una preparazione culturale con riferimento a un bene immateriale quale è un codice linguistico presente in una determinata area geografica, sia esso una lingua standard (l'italiano), una varietà diatopica (l'italiano regionale), un codice altro (il dialetto): costituisce insomma un valore aggiunto di un Dipartimento umanistico, relativamente all'organizzazione e promozione dell'attività turistica. La scelta del caso Piemonte è dovuta alla presa d'atto del forte radicamento territoriale del CdS sia per quanto riguarda gli studenti iscritti sia per quanto riguarda le attività di tirocinio e di laboratorio afferenti al CdS, oltre i contenuti di molti insegnamenti.
Inserire qui il testo in inglese
- Oggetto:
Risultati dell'apprendimento attesi
Al termine del corso lo studente dovrà
- dimostrare di conoscere la realtà sociolinguistica dell'Italia, eventualmente integrata con il confronto di altre situazioni europee;
- di saper collocare in una prospettiva critica l'opposizione lingua vs. dialetto;
- di aver compreso che cosa s'intende con 'italiano regionale' con esemplificazioni;
- di conoscere la storia del Piemonte 'sub specie linguistica';
- di essere consapevoli delle varietà presenti sul territorio piemontese e degli ambiti territoriali su cui insistono;
- di possedere una sia pur sommaria conoscenza degli aspetti legislativi in materia di tutela della minoranze linguistiche in Italia.In generale lo studente dovrà dimostrare di conoscere gli argomenti del corso e una buona comprensione degli stessi, nonché di avere la capacità di applicare tale conocenza ad ambiti non strettamenti inerenti al programma d'esame, anche con una qualche autonomia di giudizio, con particolare riferimento al vissuto quotidiano.
Inserire qui il testo in inglese
- Oggetto:
Modalità di insegnamento
Lezioni frontali per complessive 54 ore suddivise in 6 ore settimanali, distribuite su 3 giorni
Inserire qui il testo in inglese
- Oggetto:
Modalità di verifica dell'apprendimento
Le conoscenze saranno verificate attraverso un colloquio orale con domande riguardanti gli argomenti previsti nel programma del corso. La preparazione sarà considerata adeguata (con votazione espressa in trentesimi), se lo studente dimostrerà
- capacità espositiva (incluso l'uso corretto della lingua italiana);
- uso appropriato della terminologia specialistica (lessico disciplinare);
- acquisizione dei contenuti oggetto dell'insegnamento..Inserire qui il testo in inglese
- Oggetto:
Attività di supporto
"-"
- Oggetto:
Programma
A)-Lingua vs, dialetto
-Alle origini della varietà linguistica italiana
-La varietà linguistica italiana oggi
-Il repertorio linguistico italiano
- La classificazione dialettale
-L’italiano regionale; definizione, le sue varietà
-Caratteristiche dell’italiano parlato nelle diverse regioni-Le minoranze linguistiche in Italia
B) –Cenni di storia del Piemonte con particolare attenzione agli aspetti linguistici
- La partizione dialettale della Regione
-Toponimia e antroponimia
- Legge 482 sulla tutela delle minoranze linguistiche e storiche: emblematicità del caso PiemonteA) -Language vs. Dialect
-The origins of the Italian language variety
-The Italian language variety today
-The Italian language repertoire
- The dialectical classification
-Italian Regional; Definition, its varieties
- Features of Italian spoken in different regions-Language Minorities in Italy
B) History of Piedmont with particular attention to linguistic aspects
- The dialect partition of the Region
-Toponyms of this antroponym
- Law 482 on the protection of linguistic and historical minorities: the emblematic of the Piedmont caseTesti consigliati e bibliografia
- Oggetto:
A) - C. Marcato, Dialetto, dialetti e italiano, Bologna, Il Mulino, 2007.
F: Avolio, “Lingue e dialetti d’Italia”, Roma, Carocci, 2009.
N: De Blasi, geografia e storia dell’italiano regionale, Bologna, Il Mulino, 2014.
C. Marcato, Nomi di persona, nomi di luogo. Introduzione all’onomastica italiana, Bologna, Il Mulino, 2009.
F. Toso, Le minoranze linguistiche in Italia, Bologna, Il Mulino, 2008.Popoli senza frontiere. Cibi e riti delle minoranze linguistiche storiche d’Italia, a cura di P. Grimaldi e M. Picciau, Bra, Slow Food Editore, 2016.
R. Rüegg, Sulla geografia linguistica dell’italiano parlato, a cura e traduzione di S. Bianconi, Firenze, Franco Cesati Editore, 2016.
B) -T. Telmon, “Areallinguistik II. Piemont / Aree linguistiche II. Piemonte”, in Lexikon der Romanistischen Linguistik (LRL), vol. IV, Tübingen, Max Niemeyer Verlag, 1988, pp. 469-485.
T. Telmon, Le minoranze linguistiche in Italia, Alessandria, Edizioni dell’Orso, 1992.
C. Marazzini, “Il Piemonte e la Valle d’Aosta”, in L’italiano nelle regioni: lingua nazionale e identità regionali, a cura di F. Bruni, Torino, UTET, 1992, pp. 1-44.
C. Marazzini, “Il Piemonte e la Valle d’Aosta”, in L’italiano nelle regioni: testi e documenti, a cura di F. Bruni, Torino, UTET,1994, pp. 1-54.
T. Telmon, Piemonte e Valle d’Aosta, Roma-Bari, Laterza, 2001.
G. P. Clivio, “Il Piemonte”, in I dialetti italiani: storia, struttura, uso, a cura di M. Cortelazzo et alii, Torino, UTET, 2002, pp. 151-195.
E. Allasino, C. Ferrier, S. Scamuzzi, T. Telmon, Le lingue del Piemonte,IRES Piemonte, 2007.
C. Marazzini, “Storia linguistica di Torino”. Roma, Carocci, 2012.A) - C. Marcato, Dialetto, dialetti e italiano, Bologna, Il Mulino, 2007.
F: Avolio, “Lingue e dialetti d’Italia”, Roma, Carocci, 2009.
N: De Blasi, geografia e storia dell’italiano regionale, Bologna, Il Mulino, 2014.
C. Marcato, Nomi di persona, nomi di luogo. Introduzione all’onomastica italiana, Bologna, Il Mulino, 2009.
F. Toso, Le minoranze linguistiche in Italia, Bologna, Il Mulino, 2008.Popoli senza frontiere. Cibi e riti delle minoranze linguistiche storiche d’Italia, by P. Grimaldi and M. Picciau, Bra, Slow Food Editore, 2016.
R. Rüegg, Sulla geografia linguistica dell’italiano parlato, by S. Bianconi, Firenze, Franco Cesati Editore, 2016.
B) -T. Telmon, “Areallinguistik II. Piemont / Aree linguistiche II. Piemonte”, in Lexikon der Romanistischen Linguistik (LRL), vol. IV, Tübingen, Max Niemeyer Verlag, 1988, pp. 469-485.
T. Telmon, Le minoranze linguistiche in Italia, Alessandria, Edizioni dell’Orso, 1992.
C. Marazzini, “Il Piemonte e la Valle d’Aosta”, in L’italiano nelle regioni: lingua nazionale e identità regionali, a cura di F. Bruni, Torino, UTET, 1992, pp. 1-44.
C. Marazzini, “Il Piemonte e la Valle d’Aosta”, in L’italiano nelle regioni: testi e documenti, a cura di F. Bruni, Torino, UTET,1994, pp. 1-54.
T. Telmon, Piemonte e Valle d’Aosta, Roma-Bari, Laterza, 2001.
G. P. Clivio, “Il Piemonte”, in I dialetti italiani: storia, struttura, uso, by M. Cortelazzo et alii, Torino, UTET, 2002, pp. 151-195.
E. Allasino, C. Ferrier, S. Scamuzzi, T. Telmon, Le lingue del Piemonte,IRES Piemonte, 2007.
C. Marazzini, “Storia linguistica di Torino”. Roma, Carocci- Oggetto:
Orario lezioni
Giorni Ore Aula Lunedì 16:00 - 18:00 Martedì 16:00 - 18:00 Mercoledì 16:00 - 18:00 Lezioni: dal 02/10/2017 al 20/12/2017
Nota: Le lezioni si terranno presso l'aula 5 - Palazzo Gorresio
- Oggetto:
Note
Gli studenti non frequentanti potranno sostenere l'esame, studiando due testi a scelta per ciascuna delle due sezioni A) e B) della bibliografia.
Inserire qui il testo in inglese
- Oggetto: