- Oggetto:
- Oggetto:
LINGUISTICA ITALIANA MAGISTRALE
- Oggetto:
ITALIAN LINGUISTICS
- Oggetto:
Anno accademico 2017/2018
- Codice dell'attività didattica
- LIN0211
- Docente
- Elena Papa (Titolare del corso)
- Corso di studi
- LINGUE STRANIERE PER LA COMUNICAZIONE INTERNAZIONALE (Magistrale)
TRADUZIONE (Magistrale) - Anno
- 1° anno
- Periodo didattico
- Primo semestre
- Tipologia
- Caratterizzante
- Crediti/Valenza
- 9
- SSD dell'attività didattica
- L-FIL-LET/12 - linguistica italiana
- Modalità di erogazione
- Tradizionale
- Lingua di insegnamento
- Italiano
- Modalità di frequenza
- Facoltativa
- Tipologia d'esame
- Orale
- Oggetto:
Sommario insegnamento
- Oggetto:
Obiettivi formativi
L'insegnamento si propone di approfondire la conoscenza
• della lingua italiana come sistema;
• della variabilità della lingua su base funzionale;
• delle forme di organizzazione testuale su base tipologica;
• del rapporto tra competenza linguistica/efficacia comunicativa in situazioni di contatto;
• dei fondamentali strumenti di analisi linguistica e testuale.Inserire qui il testo in inglese
- Oggetto:
Risultati dell'apprendimento attesi
• potenziamento delle conoscenze e competenze testuali e linguistiche nella lingua italiana;
• riflessione sulle dinamiche linguistiche e interculturali in situazioni di contatto;
• conoscenza delle specificità dei linguaggi settoriali;
• conoscenza di banche dati e strumenti linguistici professionalizzanti;
• capacità di analisi e di riflessione linguistica sui testi.
Inserire qui il testo in inglese
- Oggetto:
Modalità di insegnamento
Impiego di strumenti multimediali;
Esercitazioni (analisi guidata di testi e brani);
Accesso a banche dati linguistiche e lessicali.Inserire qui il testo in inglese
- Oggetto:
Modalità di verifica dell'apprendimento
L'esame consiste in un colloquio orale. La preparazione sarà considerata adeguata (con votazione espressa in trentesimi) se lo studente dimostrerà
• sicura conoscenza degli argomenti indicati nel programma;
• capacità espositiva con padronanza del lessico specifico;
• capacità di stabilire rapporti e relazioni;
• capacità di rielaborazione dei contenuti.Inserire qui il testo in inglese
- Oggetto:
Programma
L'insegnamento intende approfondire il tema della variabilità linguistica nei testi, focalizzando l'attenzione sui fenomeni di contatto tra culture, sui linguaggi specialistici e sulle relazioni tra lingua e media. Le varietà linguistiche esaminate saranno descritte e indagate attraverso specifici strumenti di analisi testuale e lessicale (indici di leggibilità, concordanze, banche dati terminologiche). I temi trattati saranno sviluppati in prospettiva intertestuale tenendo conto degli interessi manifestati dai partecipanti al corso.
Inserire qui il testo in inglese
Testi consigliati e bibliografia
- Oggetto:
- Palermo M., Linguistica testuale dell'italiano, Bologna, Il Mulino, 2013.
- [Bettoni C., Usare un'altra lingua. Guida alla pragmatica interculturale, Bari, Laterza, 2009 (parti scelte) SOLO per gli studenti del curriculum Comunicazione linguistico-culturale in italiano L2]
-
Gualdo R., Telve S., Linguaggi specialistici dell'italiano, Roma, Carocci, 2011 (capp. 1. Il campo della ricerca; 4. Il linguaggio della medicina; 6. Il linguaggio del diritto)
-
Inserire qui il testo in inglese
- Oggetto:
Orario lezioni
Giorni Ore Aula Lunedì 14:00 - 16:00 Martedì 14:00 - 16:00 Mercoledì 14:00 - 16:00 Lezioni: dal 02/10/2017 al 20/12/2017
Nota: Le lezioni si terranno presso l'aula 6 - Palazzo Gorresio
- Oggetto:
Note
Gli studenti non frequentanti sono tenuti a contattare la docente per il reperimento dei testi da analizzare in sede di esame.
Il programma da 3 CFU prevede lo studio dei primi due manuali indicati in bibliografia, limitatamente alle parti e alle attività che saranno specificate sulla piattaforma moodle del corso.
Inserire qui il testo in inglese
- Oggetto: