- Oggetto:
- Oggetto:
LINGUA TEDESCA (seconda annualità)
- Oggetto:
GERMAN LANGUAGE AND LINGUISTICS (SECOND YEAR)
- Oggetto:
Anno accademico 2024/2025
- Codice dell'attività didattica
- LIN0207
- Docenti
- Marcella Costa (Titolare del corso)
Visiting Professor - Corso di studi
- LINGUE E LETTERATURE MODERNE (Magistrale)
COMUNICAZIONE INTERNAZIONALE PER IL TURISMO (Magistrale)
LINGUE STRANIERE PER LA COMUNICAZIONE INTERNAZIONALE (Magistrale)
TRADUZIONE (Magistrale) - Anno
- 2° anno
- Periodo didattico
- Primo semestre
- Tipologia
- Caratterizzante
- Crediti/Valenza
- 9
- SSD dell'attività didattica
- L-LIN/14 - lingua e traduzione - lingua tedesca
- Modalità di erogazione
- Tradizionale
- Lingua di insegnamento
- Tedesco
- Modalità di frequenza
- Facoltativa
- Tipologia d'esame
- Scritto più orale obbligatorio
- Prerequisiti
- Superamento dell'esame di Lingua tedesca I annualità e del Lettorato di lingua tedesca secondo anno (magistrale).
- Oggetto:
Sommario insegnamento
- Oggetto:
Obiettivi formativi
La formazione linguistica magistrale, attraverso riflessioni specifiche sulle dinamiche comunicative e traduttive, con articolati esercizi di comprensione, di traduzione e di produzione scritta/orale e il supporto di sussidi multimediali, è finalizzata all'approfondimento delle nozioni di linguistica teorica e applicata, di filologia, di glottodidattica, di traduttologia e all'acquisizione, per le lingue straniere, di competenze e abilità di grado avanzato, corrispondenti al livello C1/C2 del "Quadro comune europeo di riferimento per la conoscenza delle lingue". In particolare, l'insegnamento di Lingua tedesca II annualità si propone di fornire una descrizione delle varietà del tedesco, con particolare attenzione al tedesco parlato e alle varietà nazionali e diatopiche, anche in prospettiva traduttiva e contrastiva con l'italiano.
By means of specific reflections on the dynamics of communication and translation, with articulated comprehension, translation and written/oral production exercises and the support of multimedia aids, the master's degree in linguistics is aimed at deepening the notions of theoretical and applied linguistics, philology, glottodidactics, translanguaging and at the acquisition, for foreign languages, of advanced level competences and skills, corresponding to level C1/C2 of the "Common European Framework of Reference for Languages". In particular, this assignment aims to provide a description of the varieties of German, with particular attention to spoken German, from a translation and contrastive perspective with Italian.
- Oggetto:
Risultati dell'apprendimento attesi
a) Conoscenza e capacità di comprensione
Classificare le varietà del tedesco, in particolare le varietà diafasiche, diamesiche e diatopiche, a partire dagli indicatori tipici sui diversi livelli di descrizione linguistica.
Comparare le caratteristiche linguistiche di testi sociolinguisticamente marcati in tedesco e in italiano.
b) Capacità di applicare conoscenza e comprensione
Esemplificare le principali caratteristiche delle varietà del tedesco a partire da testi/corpora selezionati.
Applicare le conoscenze acquisite alla traduzione di testi scritti e multimediali marcati
c) Autonomia di giudizio
Criticare traduzioni/doppiaggi esistenti di testi sociolinguisticamente marcati e produrre traduzioni autonome in cui vengano applicate le considerazioni emerse nelle fasi precedenti.
d) Abilità comunicative
Essere in grado di esporre i risultati del proprio lavoro di analisi e/o traduzione al gruppo classe in lingua straniera; essere in grado di esporre per iscritto le proprie conoscenze (test) o costruire un testo argomentato su un tema assegnato (Hausarbeit), che verrà discusso durante l'appello orale.
e) Capacità di apprendimento
Attraverso presentazioni e discussioni di gruppo in aula, test per il modulo della Visiting professor o in alternativa stesura di un lavoro finale scritto verrà valutata la capacità dei/delle partecipanti di apprendere autonomamente e applicare le conoscenze acquisite durante l'insegnamento.
a) Knowledge and comprehension skills
Classify the varieties of German, in particular the diaphasic, diamesic and diatopic varieties, from the typical indicators on the different levels of linguistic description.
Compare the linguistic characteristics of sociolinguistically marked texts in German and Italian.
b) Ability to apply knowledge and understanding
Exemplify the main characteristics of German varieties from selected texts/corpora.
Apply acquired knowledge to the translation of marked written and multimedia texts
c) Autonomy of judgement
Criticise existing translations of sociolinguistically marked texts and produce autonomous translations.
d) Communication skills
To be able to present the results of one's work of analysis and/or translation to the class group in German; to be able to set out one's knowledge in writing (test) or construct an argumentative text on an assigned topic (Hausarbeit).
e) Learning skills
The participants' ability to learn independently and apply the knowledge acquired during the course will be assessed by means of presentations and group discussions in the classroom, tests for the Visiting Professor module or, alternatively, by writing a final paper.
- Oggetto:
Modalità di insegnamento
Lezione frontale; lavoro di gruppo; discussione delle prove di traduzione; uso di supporti multimediali.
Lecture; group work; discussion of students' translations; multimedia.




