Vai al contenuto principale
Coronavirus: aggiornamenti per la comunità universitaria / Coronavirus: updates for UniTo Community
Oggetto:
Oggetto:

LINGUA SERBA E CROATA (Seconda annualità)

Oggetto:

SERBIAN AND CROATIAN LANGUAGE AND LINGUISTICS (SECOND YEAR)

Oggetto:

Anno accademico 2017/2018

Codice dell'attività didattica
LIN0201_0
Docente
Ljiljana Banjanin (Titolare del corso)
Corso di studi
LINGUE E LETTERATURE MODERNE (Magistrale)
COMUNICAZIONE INTERNAZIONALE PER IL TURISMO (Magistrale)
LINGUE STRANIERE PER LA COMUNICAZIONE INTERNAZIONALE (Magistrale)
TRADUZIONE (Magistrale)
Anno
2° anno
Periodo didattico
Primo semestre
Tipologia
Caratterizzante
Crediti/Valenza
9
SSD dell'attività didattica
L-LIN/21 - slavistica
Modalità di erogazione
Tradizionale
Lingua di insegnamento
Italiano
Modalità di frequenza
Facoltativa
Tipologia d'esame
Scritto più orale obbligatorio
Oggetto:

Sommario insegnamento

Oggetto:

Obiettivi formativi

L'insegnamento rientra nell'ambito della formazione linguistica magistrale. La formazione è finalizzata all'approfondimento delle nozioni specifiche nell'ambito della traduzione e abilità di grado avanzato (B2/C1).

Oggetto:

Risultati dell'apprendimento attesi

Al termine dell'insegnamento lo studente dovrà essere in grado di tradurre autonomamente testi letterari e settoriali

Oggetto:

Modalità di insegnamento

Lezioni frontali, Power Point, utilizzo di materiali multimediali, intervento di esperti (visiting, Erasmus, partecipazione a conferenze, convegni, giornate di studio ecc.)

Oggetto:

Modalità di verifica dell'apprendimento

L'esame finale è composto da una prova scritta di lettorato, un esame scritto (traduzione) e colloquio orale.

Oggetto:

Programma

L'insegnamento sarà composto da tre moduli:

1) Nel primo modulo saranno trattati i seguenti temi: la teoria, la tecnica della traduzione, la natura, il ruolo comunicativo, i tipi, le fasi della traduzione, le difficoltà nel processo traduttivo (realia, internazionalismi, falsi amici ecc.);

2) La traduzione letteraria vs. la traduzione settoriale; le caratteristiche morfosintattiche e lessicali dei testi giuridici ed economici in italiano e in serbo-croato, analisi delle similitudini e delle differenze;

3) Traduzione dei testi letterari, economici e giuridici

Testi consigliati e bibliografia

Oggetto:

Eco U., Dire quasi la stessa cosa, Milano 2006 (capitoli a scelta).

Bassnett S., La traduzione. Teoria e pratiche, Milano 2003 (capitoli a scelta).

Aa. Vv., Književno prevodjenje: teorija i istorija, zbornik radova, Požarevac (s.a.). (alcuni testi).

Aa. Vv., Kako čitati..., NBS, Beograd, 2005 (singole parti).

Altre indicazioni bibliografiche saranno fornite durante l'insegnamento.



Oggetto:

Orario lezioni

GiorniOreAula
Lunedì8:00 - 10:00
Martedì8:00 - 10:00
Mercoledì8:00 - 10:00

Lezioni: dal 02/10/2017 al 20/12/2017

Nota: Le lezioni si terranno presso l'aula Azzurra - Corso Regina Margherita 60

Oggetto:

Note

Tutti i Corsi di Laurea magistrale del Dipartimento di Lingue e letterature straniere e culture moderne prevedono il superamento delle prove di lettorato corrispondenti agli insegnamenti di lingua.

Gli esami di tali insegnamenti possono essere svolti o completati soltanto dopo il superamento della prova di lettorato.

Oggetto:
Ultimo aggiornamento: 10/09/2017 17:13
Non cliccare qui!