Vai al contenuto principale
Coronavirus: aggiornamenti per la comunità universitaria / Coronavirus: updates for UniTo Community
Oggetto:
Oggetto:

LINGUA SPAGNOLA (Prima annualità)

Oggetto:

SPANISH LANGUAGE AND LINGUISTICS (FIRST YEAR)

Oggetto:

Anno accademico 2017/2018

Codice dell'attività didattica
LIN0203_0
Docente
Maria Felisa Bermejo Calleja (Titolare del corso)
Corso di studi
COMUNICAZIONE INTERNAZIONALE PER IL TURISMO (Magistrale)
LINGUE STRANIERE PER LA COMUNICAZIONE INTERNAZIONALE (Magistrale)
Anno
1° anno
Periodo didattico
Secondo semestre
Tipologia
Caratterizzante
Crediti/Valenza
9
SSD dell'attività didattica
L-LIN/07 - lingua e traduzione - lingua spagnola
Modalità di erogazione
Tradizionale
Lingua di insegnamento
Spagnolo
Modalità di frequenza
Facoltativa
Tipologia d'esame
Orale
Prerequisiti
Per accedere all'esame è obbligatorio aver superato la Prova del Lettorato di spagnolo del primo anno.
Oggetto:

Sommario insegnamento

Oggetto:

Obiettivi formativi

Lo studente avrà la capacità di riconoscere la struttura interna di un dizionario bilingue; potrà inoltre utilizzare al meglio le risorse che specificano e delimitano l'uso del lemma dal punto di vista del linguaggio specialistico.

Students will gain knowledge of how a bilingual dictionary is structured; they will learn to make the best use of those resources that give information about and define the use of terms in specialised language.

Oggetto:

Risultati dell'apprendimento attesi

Rendere lo studente capace di sfruttare tutte le possibilità che offre un dizionario bilingue spagnolo-italiano/italiano-spagnolo, in particolare per quanto riguarda il lessico pertinente alla loro specialità.

Students will learn to bring into play all the advantages of Spanish-Italian/Italian-Spanish bilingual dictionaries, particularly regarding the lexical features pertinent to their courses of study.

Oggetto:

Modalità di insegnamento

Utilizzo di power point per la presentazione della teoria e dei risultati. Utilizzo delle aule con computer per mettere in pratica ricerche personali o in gruppo. Un certo numero di lezioni sarà dedicato alla produzione, da parte degli studenti, di un elaborato da consegnare alla fine del corso. È prevista la visita di un esperto editoriale in dizionari e di un docente specializzato in lessicografia.

Power point will be used to present the theory and the results. Computers will be used in classrooms to carry out personal or group research. Some lessons will be set aside for students to produce a project that will be handed in at the end of the course. Visits from a publisher specialised in dictionaries and a professor of lexicography are planned.

Oggetto:

Modalità di verifica dell'apprendimento

La prova è orale e si svolge in lingua spagnola.
È previsto un esonero che consiste in una relazione concordata durante l'orario di lezione su argomenti del programma. Tale elaborato scritto richiede una esposizione teorica e un lavoro di ricerca. Dal punto di vista della redazione, è necessario saper effettuare citazioni e indicare i riferimenti bibliografici nel testo e nella bibliografia. 
L'esonero si completa con una prova orale svolta in lingua spagnola in una delle date degli appelli ufficiali. La prova riguarda l'elaborato scritto, che va consegnato almeno una settimana prima.
Per gli studenti che non compiono l'esonero, la prova è orale, si svolge in lingua spagnola in una delle date degli appelli ufficiali e versa sugli argomenti indicati nel programma ufficiale e nella bibliografia. Consiste in una esposizione teorica e nella risposta a domande specifiche.
La prova è valutata in trentesimi.
Il voto ottenuto fa media con il voto del lettorato del primo anno di lingua spagnola, che ne costituisce un prerequisito.

Assessment is in the form of an oral exam which will be conducted in Spanish. Students can be exempted from part of the oral exam if they choose to write a project on a topic that is part of the programme and that has been agreed upon together with the professor during lesson time.  The written work should be a research project and should include correctly formulated quotations and bibliographical references in the text and in the bibliography. The project must be handed in at least one week before the official date of the oral exam. During the oral exam, students will be expected to discuss their project in Spanish.

For those students who do not write a project, assessment is in the form of an oral exam on one of the official exam dates and is conducted in Spanish and will bear upon the topics indicated in the official programme and in the bibliography. Students will be expected to give a theoretical presentation  and to answer specific questions.

The exam will be marked out of thirty.

Students have to pass the part with the Spanish language assistant (lettore) before sitting the Spanish written exam. The mark obtained with the language assistant will be taken into consideration when calculating the overall mark.

Oggetto:

Attività di supporto

Attività di tutorato

Oggetto:

Programma

Descrizione e analisi delle parti che compongono un dizionario: macrostruttura e microstruttura. Analisi delle marche diatecniche in diversi dizionari, con particolare attenzione a quelle attinenti agli indirizzi del corso: ad es. politica, economia, ecologia, ecc.

Description and analysis of the components of a dictionary: macro-structures and micro-structures. Analysis of the dictionary abbreviations in different dictionaries with particular attention to those relevant to the courses of study, e.g. politics, economics, ecology, etc.

 

Testi consigliati e bibliografia

Oggetto:

Bajo Pérez, Elena (2000) Diccionarios. Introducción a la historia de la lexicografía del español, Gijón, Ediciones Trea.

Bermejo Calleja, Felisa (2008) "Il Nuovo dizionario spagnolo-italiano e italiano-spagnolo (1948-1949) de L. Ambruzzi", en San Vicente, Félix (ed.) Textos fundamentales de la lexicografía italoespañola (1917-2007), Vol. 1, Monza, Polimetrica, 125-197.

Bermejo Calleja, Felisa (2010) "El dizionario spagnolo-italiano (1908) de L. Bacci y A. Savelli y el Dizionario italiano-spagnolo (1916) de L. Bacci, in F. San Vicente" (ed.), Textos fundamentales de la lexicografía italoespañola (1805-1916), Monza, Polimetrica, Vol III, pp. 381-431.

Bermejo Calleja, Felisa 2014 "La norma en la lematización de anglicismos con doble grafía", en A. Molino, S. Zanotti (eds) Observing Norms, Observing Usage: Lexis in Dictionaries and in the Media, Bern: Peter Lang, 2014, 145-160.

Castillo Carballo, Mª Auxiliadora 2003. "La macroestructura del diccionario", en Medina Guerra, Antonia (coord.) Lexicografía española, Barcelona: Ariel, pp. 79-101.

Corominas, Joan 19833 [1961] Breve diccionario etimológico de la lengua castellana, Madrid, Gredos.

Contrastiva. Portal de lingüística contrastiva español-italiano. Proyecto dirigido por Félix San Vicente. http://www.contrastiva.it/wp/

Garriga Escribano, Cecilio 2003. "La microestructura del diccionario: las informaciones lexicográficas", en Medina Guerra, Antonia (coord.) Lexicografía española, Barcelona: Ariel, pp. 103-125.

Hausmann, F. J. (1989) "Die Markierung in allgemeinen einsprachigen Wörterbuch: eine Übersicht", en F.J. Hausmann et alii (eds.), 1989-1991, Wörterbücher, Ein internationales handbuch zur lexikographie, Berlin-New York, Walter de Gruyter, 3 vols., pp. 649-657.

Lexicografía / Hesperia Repertorio analitico della lessicografia bilingue. Dizionari italiano-spagnolo e spagnolo-italiano, dirigida y editada por F. San Vicente [www.contrastiva.it].

Marello, Carla (1989) Dizionari bilingui con schede sui dizionari italiani per francese, inglese, spagnolo, tedesco, Bologna, Zanichelli.

Marello, Carla (ed.) (2006) Atti del XII Congresso Internazionale di lessicografia. Alessandria: Edizioni dell'Orso.

Real Academia Española 2010. Ortografía de la lengua española, Madrid: Espasa. 

San Vicente, Félix (2010) "Panorámica del actual estado de la lexicografía italoespañola: el formato mediano", en Ayala Castro, Marta Concepción, Medina Guerra, Antonia María (ed. y coord.) Diversidad lingüística y diccionario, Málaga, Universidad de Málaga, pp. 337-358.

San Vicente, Félix (ed.) (2008) Textos fundamentales de la lexicografía italoespañola (1917-2007), I-II, Monza, Polimetrica.

San Vicente, Félix (ed.) (2010) Textos fundamentales de la lexicografía italoespañola (1805-1916), III, Monza, Polimetrica.

San Vicente, Félix/Garriga, Cecilio/Lombardini, Hugo (eds.) (2011) Ideolex. Estudios de Lexicografía e Ideología, Monza: Polimetrica.



Oggetto:

Orario lezioni

GiorniOreAula
Lunedì14:00 - 16:00
Martedì14:00 - 16:00
Mercoledì14:00 - 16:00

Lezioni: dal 05/02/2018 al 02/05/2018

Nota: Le lezioni si terranno presso l'aula 9 P. Gorresio.

Oggetto:
Ultimo aggiornamento: 06/02/2018 10:02