- Oggetto:
- Oggetto:
LINGUA/LETTERATURA ARABA MAGISTRALE
- Oggetto:
ARABIAN LANGUAGE/LITERATURE
- Oggetto:
Anno accademico 2017/2018
- Codice dell'attività didattica
- LIN0467_0
- Docente
- Elisabetta Benigni (Titolare del corso)
- Corso di studi
- COMUNICAZIONE INTERNAZIONALE PER IL TURISMO (Magistrale)
TRADUZIONE (Magistrale) - Anno
- 1° anno
- Periodo didattico
- Secondo semestre
- Tipologia
- Caratterizzante
- Crediti/Valenza
- 9
- SSD dell'attività didattica
- L-OR/12 - lingua e letteratura araba
- Modalità di erogazione
- Tradizionale
- Lingua di insegnamento
- Italiano
- Modalità di frequenza
- Facoltativa
- Tipologia d'esame
- Scritto
- Prerequisiti
- Buona conoscenza della lingua araba, capacità di lettura di testi in inglese
- Oggetto:
Sommario insegnamento
- Oggetto:
Obiettivi formativi
Il corso mira a fornire agli studenti una conoscenza approfondita della storia della letteratura araba della Nahdah (sc. XVIII-XX): in particolare verranno analizzati i movimenti culturali nel mondo arabo e sud europeo che si sono sviluppati nel corso del 19. Nella sezione mongrafica (30 h), in cui verrà approfondito il tema della traduzione e del plurilingiosmo nel mondo ottomano e sud europeo in epoca coloniale e post coloniale, vuole avvicinare gli stuenti alla teoria della traduzione e allo studio delle letterature comparate in area mediteannea .
The course aims at offering to students a deep and detailed knowledge of Arabic literary history of the nahdah (18th-20th centuries). A special attention will be devoted to cultural and political movements which developed in the Arab World and in Southern Europe during 19th century. The monographic section (30 h) will be devoted to the theme of translation and plurilinguism in the Eastern Mediterranean during the colonial and post-colonial age. The aim is that of introducing students to the study of theory of translation and comparative literature in the Mediterranean.
- Oggetto:
Risultati dell'apprendimento attesi
Gli studenti saranno in grado di comprendere la realtà culturale e letteraria araba moderna con una visione critica rispetto alle divisioni culturali sud-nord del Mediterraneo e ai movimenti nazionalisti.
Students will be able to understand the Arab cultural and literary landscape during the Modern period and to develop a critical approach to nationalisms and cultural division between North and South of the Mediterranean.
- Oggetto:
Modalità di insegnamento
Lezioni frontali (per la sezione introduttiva)
Seminari con docenti ospiti da università italiane e straniere per la sezione monografica
Seminars and lectures with guest Professors.
- Oggetto:
Modalità di verifica dell'apprendimento
Esame orale
- Oggetto:
Programma
Sezione introduttiva (30 h): Introduzione storica al mondo ottomano nel XVIII secolo, interazioni linguistiche e culturali in area mediterranea nel corso del XVII sc., la rivoluzione francese e le rivoluzioni Mediterranee, letteratura della Nahdah della rima metà del 19 sc. (la scuola di traduzioni, le maggiori traduzioni dalle lingue europee, la stampa e la nascita del commercio del libro a stampa, esempi di prime traduzioni dall'italiano e dal francese); letteratura della Nahdah della seconda metà del 19 sc. (i giornali, la letteratura araba e italiana da Istanbul e a Malta, i contatti con i movimenti rivoluzionari italiani, i romanzi a puntate, traduzione dei romanzi, la musealizzaione del passato e il tema delle rovine in letteratura).
Sezioni monografica (26h): traduzioni della letteratura italiana in arabo nella prima metà dell'800, ricezione dei movimenti rivoluzionari italiani, autobiografie di anarchici in Egitto nella seconda metà dell'800 (lettura di testi), traduzioni di romanzi nel mediterraneo (greco - italiano - arabo).
Introductory section (30h): Introduction to the Ottoman World (18th c.), linguistic and cultural interactions during the 18th century Mediterranean, French revolution and Mediterranean revolutions, Nahdah of the first half of the 19th c. (translations, print, book market, early translations from Italian and French), Nahdah of the second half of the 19th c. (newspapers, Italian literature in Istanbul and Malta, contacts with Italian revolutionary movements, translation of novels, archeology and creation of national museums across the Mediterranean, theme of ruins in literature).
Monographic section (26 h): translation of Italian literature in Arabic during the first half of the 19th c., Italian revolutionary movements in the Ottoman world, autobiography of Italian anarchists in Egypt during the second half of the 19th c., translations of novels in the Mediterranean (Greek, Italian, Arabic).
Testi consigliati e bibliografia
- Oggetto:
1) Antologia della letteratura araba contemporanea, Dalla nahda a oggi, a cura di: Maria Avino, Isabella Camera D'Afflitto, Alma Salem, Carocci, 2015 (testi scelti).
2) Ian Coller, "The Revolutionary Mediterranean" in A Companion to the French Revolution, ed. P.McPhee, Oxford, 2013, 421-434.
3) Johan Strauss, "Who read what in the Ottoman Empire", Middle Eastern Literature, 2010, 39-76.
4) Ilham Kuri Makdisi, "Migranti, lavoratori, anarchici" in Zapruder 2014, 8-21.
Un testo a scelta fra:
- Franco Fortini, Lezioni sulla traduzione, Quodlibet, 2011.
- Abdelfattah Kilito, Tu non parlerai la mia lingua, Mesogea, 2010.
- Oggetto:
Orario lezioni
Giorni Ore Aula Lunedì 12:00 - 14:00 Martedì 12:00 - 14:00 Mercoledì 12:00 - 14:00 Lezioni: dal 05/02/2018 al 02/05/2018
Nota: Le lezioni si terranno presso l'aula 5 - Palazzo Gorresio
- Oggetto: