Vai al contenuto principale
Oggetto:
Oggetto:

LINGUA/LETTERATURA ARABA MAGISTRALE

Oggetto:

ARABIAN LANGUAGE/LITERATURE

Oggetto:

Anno accademico 2017/2018

Codice dell'attività didattica
LIN0467_0
Docente
Elisabetta Benigni (Titolare del corso)
Corso di studi
COMUNICAZIONE INTERNAZIONALE PER IL TURISMO (Magistrale)
TRADUZIONE (Magistrale)
Anno
1° anno
Periodo didattico
Secondo semestre
Tipologia
Caratterizzante
Crediti/Valenza
9
SSD dell'attività didattica
L-OR/12 - lingua e letteratura araba
Modalità di erogazione
Tradizionale
Lingua di insegnamento
Italiano
Modalità di frequenza
Facoltativa
Tipologia d'esame
Scritto
Prerequisiti
Buona conoscenza della lingua araba, capacità di lettura di testi in inglese
Oggetto:

Sommario insegnamento

Oggetto:

Obiettivi formativi

Il corso mira a fornire agli studenti una conoscenza approfondita della storia della letteratura araba della Nahdah  (sc. XVIII-XX): in particolare verranno analizzati i movimenti culturali nel mondo arabo e sud europeo che si sono sviluppati nel corso del 19. Nella sezione mongrafica (30 h), in cui verrà approfondito il tema della traduzione e del plurilingiosmo nel mondo ottomano e sud europeo in epoca coloniale e post coloniale, vuole avvicinare gli stuenti alla teoria della traduzione e allo studio delle letterature comparate in area mediteannea .

 

The course aims at offering to students a deep and detailed knowledge of Arabic literary history of the nahdah (18th-20th centuries). A special attention will be devoted to cultural and political movements which developed in the Arab World and in Southern Europe during 19th century. The monographic section (30 h) will be devoted to the theme of translation and plurilinguism in the Eastern Mediterranean during the colonial and post-colonial age. The aim is that of introducing students to the study of theory of translation and comparative literature in the Mediterranean.

Oggetto:

Risultati dell'apprendimento attesi

Gli studenti saranno in grado di comprendere la realtà culturale e letteraria araba moderna con una visione critica rispetto alle divisioni culturali sud-nord del Mediterraneo e ai movimenti nazionalisti.

 

Students will be able to understand the Arab cultural and literary landscape during the Modern period and to develop a critical approach to nationalisms and cultural division between North and South of the Mediterranean.

Oggetto:

Modalità di insegnamento

Lezioni frontali (per la sezione introduttiva)

Seminari con docenti ospiti da università italiane e straniere per la sezione monografica

 

Seminars and lectures with guest Professors.

Oggetto:

Modalità di verifica dell'apprendimento

Esame orale

Oggetto:

Programma

Sezione introduttiva (30 h): Introduzione storica al mondo ottomano nel XVIII secolo, interazioni linguistiche e culturali in area mediterranea nel corso del XVII sc., la rivoluzione francese e le rivoluzioni Mediterranee, letteratura della Nahdah della rima metà del 19 sc. (la scuola di traduzioni, le maggiori traduzioni dalle lingue europee, la stampa e la nascita del commercio del libro a stampa, esempi di prime traduzioni dall'italiano e dal francese); letteratura della Nahdah della seconda metà del 19 sc. (i giornali, la letteratura araba e italiana da Istanbul e a Malta, i contatti con i movimenti rivoluzionari italiani, i romanzi a puntate, traduzione dei romanzi, la musealizzaione del passato e il tema delle rovine in letteratura).

Sezioni monografica (26h): traduzioni della letteratura italiana in arabo nella prima metà dell'800, ricezione dei movimenti rivoluzionari italiani, autobiografie di anarchici in Egitto nella seconda metà dell'800 (lettura di testi), traduzioni di romanzi nel mediterraneo (greco - italiano - arabo).

 

Introductory section (30h): Introduction to the Ottoman World (18th c.), linguistic and cultural interactions during the 18th century Mediterranean, French revolution and Mediterranean revolutions, Nahdah of the first half of the 19th c. (translations, print, book market, early translations from Italian and French), Nahdah of the second half of the 19th c. (newspapers, Italian literature in Istanbul and Malta, contacts with Italian revolutionary movements, translation of novels, archeology and creation of national museums across the Mediterranean, theme of ruins in literature).

Monographic section (26 h): translation of Italian literature in Arabic during the first half of the 19th c., Italian revolutionary movements in the Ottoman world, autobiography of Italian anarchists in Egypt during the second half of the 19th c., translations of novels in the Mediterranean (Greek, Italian, Arabic).

Testi consigliati e bibliografia

Oggetto:

 

1) Antologia della letteratura araba contemporanea, Dalla nahda a oggi, a cura di: Maria Avino, Isabella Camera D'Afflitto, Alma Salem, Carocci, 2015 (testi scelti).

2)  Ian Coller, "The Revolutionary Mediterranean" in A Companion to the French Revolution, ed. P.McPhee, Oxford, 2013, 421-434.

3) Johan Strauss, "Who read what in the Ottoman Empire", Middle Eastern Literature, 2010, 39-76.

4)  Ilham Kuri Makdisi, "Migranti, lavoratori, anarchici" in Zapruder 2014, 8-21.

Un testo a scelta fra:

- Franco Fortini, Lezioni sulla traduzione, Quodlibet, 2011.

- Abdelfattah Kilito, Tu non parlerai la mia lingua, Mesogea, 2010.

 



 

 



Oggetto:

Orario lezioni

GiorniOreAula
Lunedì12:00 - 14:00
Martedì12:00 - 14:00
Mercoledì12:00 - 14:00

Lezioni: dal 05/02/2018 al 02/05/2018

Nota: Le lezioni si terranno presso l'aula 5 - Palazzo Gorresio

Oggetto:
Ultimo aggiornamento: 03/07/2017 10:38
Location: https://lingue.campusnet.unito.it/robots.html
Non cliccare qui!