Vai al contenuto principale
Oggetto:
Oggetto:

LETTERATURA INGLESE (Annualità unica)

Oggetto:

ENGLISH LITERATURE (Single Exam)

Oggetto:

Anno accademico 2018/2019

Codice dell'attività didattica
LIN0274
Docente
Pietro Deandrea (Titolare del corso)
Corso di studi
LINGUE E LETTERATURE MODERNE (Magistrale)
TRADUZIONE (Magistrale)
Anno
1° anno 2° anno
Tipologia
Caratterizzante
Crediti/Valenza
9
SSD dell'attività didattica
L-LIN/10 - letteratura inglese
Modalità di erogazione
Tradizionale
Lingua di insegnamento
Italiano/Inglese
Modalità di frequenza
Facoltativa
Tipologia d'esame
Scritto più orale obbligatorio
Prerequisiti
Buona conoscenza della lingua inglese e della lingua italiana. Conoscenza di base della storia della letteratura inglese.
Propedeutico a
Nulla
Oggetto:

Sommario insegnamento

Oggetto:

Obiettivi formativi

La formazione letteraria magistrale, attraverso riflessioni approfondite sulle opere, gli autori e i temi delle differenti tradizioni culturali, con il supporto di sussidi multimediali, è finalizzata all'acquisizione di solide conoscenze nel quadro storico-ideologico di riferimento e di strumenti specifici di analisi e commento critico-letterario dei testi, con approccio comparativo, diacronico e  sincronico.  In particolare l'insegnamento di Letteratura Inglese LM94 si propone di coniugare questa attenzione storico-culturale e testuale a una riflessione sulle tecniche traduttive del testo letterario.

Through deep reflections on works, authors and themes of different cultural traditions, and with the support of multimedia equipments, our second-degree literary education aims at developing a solid knowledge in the historical/ideological frame of reference and specific tools for literary-critical analysis  and comment of texts. Its approach is meant to be comparative, diachronic and synchronic. More specifically, this course Letteratura Inglese LM94 intends to conjugate this historical/cultural and textual focus with reflections on strategies for translating literary texts.

Oggetto:

Risultati dell'apprendimento attesi

Capacità di inquadrare e commentare un testo letterario nella sua cornice storico-culturale. Autonomia di analisi testuale dei generi narrativa, poesia e teatro. Riflessione sul testo letterario in funzione traduttiva, con applicazione pratica e produzione nel campo della traduzione.

Ability to contextualize and comment a literay text in its historical/cultural frame. Autonomous textual analysis of the genres of prose, poetry and drama. Reflective skills on literary texts with a translation purpose, with practical application and production in the area of translation.

Oggetto:

Modalità di insegnamento

Frontale, con attività di traduzione collettiva e presentazioni seminariali da parte degli studenti. Se possibile, breve seminario facoltativo collegato al corso.

Frontal lectures, with activities of collective translation and seminarial presentations by students. If possible, short seminar (not compulsory) attached to the course.

Oggetto:

Modalità di verifica dell'apprendimento

Paper scritto di analisi testuale, traduzione e commento alla traduzione di un brano. Esame orale: discussione del paper presentato e verifica sulle opere non trattate nel paper.

Written paper on textual analysis, translation into Italian and comment on the translation of a given excerpt. Oral exam: discussion on the submitted paper and analysis of the works not included in the paper.

Oggetto:

Attività di supporto

Inserire qui il testo in italiano

Inserire qui il testo in inglese

Oggetto:

Programma

"Analisi testuale e problematiche traduttive nella letteratura inglese e postcoloniale". Il corso propone una serie di riflessioni sull'analisi e il commento di alcuni testi della letteratura inglese e postcoloniale, anche in funzione della loro traduzione in italiano.

"Textual analysis and translation issues in English and postcolonial literatures". The course intends to offer a series of reflections on the analysis and comment of some literary texts from English and postcolonial authors, with a specific focus on their translation into Italian.

Testi consigliati e bibliografia

Oggetto:

-) C. Phillips, "Under the Falling Snow" (qualsiasi edizione integrale)

-) D. Herd, A. Pincus, "Refugee Tales" (Comma Press, NON il volume II)

-) C. Bissett, S. Smith, "Roadkill" (Oberon)

-) M. Alvi, "Split World: Poems 1990-2005" (Bloodaxe)

-) W. Shakespeare, "Othello" (Einaudi con testo a fronte, a cura di C. Pagetti)

-) P. Melville, "Shape-shifter" (Telegram Books)

-) S. Bassi, A. Sirotti, "Gli studi postcoloniali: Un'introduzione", Le Lettere (solo i saggi di Cimitile, Oboe, Di Maio, Bassi, Ellena, Concilio, Dolce, Tchernichova)

Ulteriore bibliografia critica (obbligatoria e facoltativa) sarà presentata all'inizio del corso.

-) C. Phillips, "Under the Falling Snow" (any unabridged edition)

-) D. Herd, A. Pincus, "Refugee Tales" (Comma Press, NOT volume II)

-) C. Bissett, S. Smith, "Roadkill" (Oberon)

-) M. Alvi, "Split World: Poems 1990-2005" (Bloodaxe)

-) W. Shakespeare, "Otello" (Einaudi double-text, edited by C. Pagetti)

-) P. Melville, "Shape-shifter" (Telegram Books)

-) S. Bassi, A. Sirotti, "Gli studi postcoloniali: Un'introduzione", Le Lettere (only the essays by Cimitile, Oboe, Di Maio, Bassi, Ellena, Concilio, Dolce, Tchernichova)

-) Further critical bibliography (compulsory and not compulsory) will be communicated at the start of the course.



Oggetto:

Note

6 ore del corso (circa) verranno dedicate a ripasso ed esercitazioni in funzione dell'esame. Si consiglia agli studenti di non attendere l'inizio del corso per procurarsi i primi testi della lista, perché possano seguire meglio le lezioni.

Approximately 6 hours of the course will be devoted to revision and mock-exam issues. Students are advised to get hold of the first books of the list as soon as possible, for the sake of the quality of their attendance of the first lectures.

Oggetto:
Ultimo aggiornamento: 01/02/2019 14:39
Non cliccare qui!