Vai al contenuto principale
Coronavirus: aggiornamenti per la comunità universitaria / Coronavirus: updates for UniTo Community
Oggetto:
Oggetto:

LETTERATURA PORTOGHESE(Annualità unica)

Oggetto:

PORTUGUESE LITERATURE (Single Exam)

Oggetto:

Anno accademico 2018/2019

Codice dell'attività didattica
LIN0281
Docente
Orietta Abbati (Titolare del corso)
Corso di studi
LINGUE E LETTERATURE MODERNE (Magistrale)
TRADUZIONE (Magistrale)
Anno
1° anno 2° anno
Tipologia
Caratterizzante
Crediti/Valenza
9
SSD dell'attività didattica
L-LIN/08 - letterature portoghese e brasiliana
Modalità di erogazione
Tradizionale
Lingua di insegnamento
Italiano/Portoghese
Modalità di frequenza
Facoltativa
Tipologia d'esame
Orale
Oggetto:

Sommario insegnamento

Oggetto:

Obiettivi formativi

L'insegnamento di LETTERATURA PORTOGHESE magistrale rientra nell'ambito della formazione letteraria magistrale.

I temi e gli argomenti trattati, nonché le competenze e le abilità che si intendono formare, sono parte essenziale dei contenuti caratterizzanti, necessari al percorso formativo finalizzato all'acquisizione di una buona competenza nell'ambito letterario portoghese e dell'analisi critica dei testi letterari. Nel caso specifico si auspica:
- il raggiungimento di una buona capacità di sintesi, per quanto concerne il contesto culturale e letterario che caratterizza il periodo a cui gli autori oggetto di studio appartengno;

- buona capacita critica e di sintesi nel presentare i testi letterari oggetto di studio.

- una buona capacità di sintesi nel presentare l'autore studiato in una visione di insieme che ne metta in evidenza il percorso biografico e letterario inseriti nel loro contesto storico- culturale.
- una autonoma quanto teoricamente solida capacità di lettura e analisi di brani di testi letterari selezionati, in lingua originale, dell'autore oggetto di studio e   buona  capacità argomentativa sostenuta da una efficace lettura di testi di critica letteraria ad essi dedicati.

-una corretta e coerente capacità di esprimersi in lingua portoghese.

Inserire qui il testo in inglese

Oggetto:

Risultati dell'apprendimento attesi

-Al termine dell'insegnamento lo studente dovrà dimostrare buone capacità di apprendimento nel  conoscere e delineare, contestualizzandoli, gli elementi caratterizzanti lo spazio  letterario in cui si inseriscono gli  autori oggetto di studio.

-Una buona conoscenza degli autori  studiati, e dovrà saper individuare i temi, le forme e lo stile dei testi presi in esame.
- Essere in grado  di  produrre una lettura critica, con  traduzione,  di brani tratti dai romanzi studiati, in cui si evidenzi una buona  capacità argomentativa e autonomia di giudizio,  sostenuta da una efficace lettura di testi di critica letteraria ad essi dedicati.

-sapere esprimersi correttamente e coerentemente in portoghese.

Inserire qui il testo in inglese

Oggetto:

Modalità di insegnamento

L'insegnamento prevede 54 ore di  lezioni frontali, ciascuna di due ore,  in cui saranno progressivamente affrontati i vari argomenti del corso. Durante le lezioni è prevista la lettura critica e traduzione di ampi  brani tratti dai romanzi oggetto di studio, con la partecipazione attiva degli studenti.

Si farà uso anche di supporti elettronici

Inserire qui il testo in inglese

Oggetto:

Modalità di verifica dell'apprendimento

La valutazione avviene attraverso un colloquio orale, che si svolgerà  prevalentemente in portoghese.  In esso lo studente dovrà dimostrare la conoscenza approfondita degli argomenti indicati nel programma, così come la capacità di impiegare gli strumenti di analisi dei testi letterari presi in esame durante il corso.
-Lo studente dovrà essere in grado di leggere e commentare  brani tratti dai romanzi in lingua originale. Ai fini della valutazione saranno considerate fondamentali tutte le parti del programma. I parametri di valutazione terranno in considerazione la conoscenza della materia, la qualità espositiva e la capacità di autonomia di giudizio nello stabilire relazioni e collegamenti tra gli argomenti presentati durante il corso. La valutazione sarà fatta in trentesimi.

Inserire qui il testo in inglese

Oggetto:

Programma

Parte monografica:

Uno sguardo femminile incrociato - portoghese e africano-  sulla realtà africana fra il crepuscolo del colonialismo e il recupero e la ricerca di identità possibili nella scrittura postcoloniale dei paesi africani di espressione portoghese.

Si  dedicherà anche  una speciale attenzione alla traduzione letteraria, tenendo conto delle teorie della traduzione, che saranno applicate su alcuni testi letterari degli autori studiati durante il corso.

L'insegnamento si pone l'intento di avvicinare lo studente a un insieme di letterature che, nate in Africa, si esprimono in lingua portoghese. Si tratta di cinque realtà letterarie corrispondenti ai nuovi stati che, dopo l'indipendenza, assumeranno il nome di Angola, Capo Verde, Guinea Bissau, Mozambico, S. Tomé e Príncipe.  Dopo un rapido percorso diacronico utile a comporre il quadro generale storico-culturale di queste letterature, lo sguardo si concentrerà essenzialmente sulla scrittura femminile. In particolare si evidenzieranno in modo incrociato i punti di vista della scrittrice portoghese, Lídia Jorge, che nel  romanzo A costa dos murmúrios (1988) tr. it. La costa dei sssurri (1992) coniuga la percezione della fase epigonale del colonialismo, vista da una scrittrice "coloniale", con le istanze di una diversa coscienza femminile e con una visione non nazionalistica del Portogallo e lo sguardo della  scrittrice mozambicana Paulina Chiziane, che nei sui romanzi, e in special modo in Niketche, uma história de poligamia (2002), tr. it. Nikethe, una storia di poligamia (2006) riflette sul mondo della  donna mozambicana e sul suo ruolo nella nuova società sorta dalla decolonizzazione, stretto fra tradizione e modernità. Si inserirà anche la figura della scrittrice capoverdiana Orlanda Amarilis, di cui sarranno studiati alcuni racconti pertinenti al tema dell'insegnamento erogato.

Parte istituzionale:

Studio periodologico della letteratura del Mozambico e della letteratura di Capo Verde.

A feminine perspective, at once Portuguese and African, on African societies between the twilight of colonialism and the recovery of (and search for) possible identities, through postcolonial writings from lusophone African nations.

A special reflection about literary translation will be done, according to the translations studies, and applied to somes literary texts of the authors studied during the course.

Testi consigliati e bibliografia

Oggetto:

Parte monografica

Manuale di base:

Simone Celani, L'Africa di Lingua Portoghese, Viterbo: Sette Città, 2003;

Testi delle autrici:

Lídia Jorge, A costa dos murmúrios, Lisboa: Publicações D. Quixote, 1988;

tr. it. Lídia Jorge, La costa dei sussurri, Firenze: Giunti, 1992;

Paulina Chiziane, Niketche, uma história de poligamia, Lisboa: Edotorial Caminho, 2002;

tr. it. Paulina Chiziane, Niketche, una storia di poligamia, Roma: La Nuova Frontiera, 2006;

Orlanda Amarilis, Soncente, Racconti d'oltremare, Rimini - San Marino: Guaraldi-AIEP, 1995

Bibliografia critica:

Paula Jordão, "A costa dos murmúrios: uma ambiguidade inesperada", in AA.VV: Lídia Jorge- In other words/Por outras palavras, Portuguese Literary & Cultural Studies, 2,  Center for Portuguese Studies and Culture, Univerity od Massachusetts Dartmouth, 1999, pp. 49-59:*

Paulo de Medeiros, "Memória infinita", in in AA.VV: Lídia Jorge- In other words/Por outras palavras, Portuguese Literary & Cultural Studies, 2,  Center for Portuguese Studies and Culture, Univerity od Massachusetts Dartmouth, 1999, pp. 61-77.*

 Ana Beatriz Matte, Braun. Multiculturas, pluralidades, poligamia: o contexto da literatura moçambicana e Niketche, de Paullina Chiziane. Eletras (UTP), v. 16, p. 1-16, 2008.*

Samantha Simões, Braga, . Na dança das convenções:uma leitura do romance Niketche - uma história de poligamia,de Paulina Chiziane. Labirintos (UEFS), v. 2, 2007 pp. 6-12.*

Francesca Medaglia, "Orlanda Amarilis e il folklore capoverdiano", in Palaver, 3 n.s (20014), n. 2. pp. 83-100.*

Benjamin Abdala Junior, "Orlanda Amarilis: Literatura de migrante", in Via Atlântica, 2, julho 1999, pp. 76-89.*

Per la parte istituzionale:

Pires Laranjeira, "Moçambique - Periodização", in Literaturas africanas de expressão portuguesa, Lisboa: Universidade Aberta, 1995, pp. 255-263.*

Pires Laranjeira, "Cabo Verde - Periodização", in Literaturas africanas de expressão portuguesa, Lisboa: Universidade Aberta, 1995, pp. 179-186.*

Inserire qui il testo in inglese



Oggetto:

Note

Alla fine dell'insegnamento saranno dedicate 6 ore alla verifica e ripasso del programma svolto.

Gli articoli della bibliografia contrassegnati dall'asterisco, saranno messi a disposizione all'inizio del corso.

Eventuali ulteriori indicazioni bibliografiche saranno fornite all'inizio del corso.

Oggetto:
Ultimo aggiornamento: 28/01/2019 14:44