Vai al contenuto principale
Oggetto:
Oggetto:

Lettorato di francese T2 Traduction L-12

Oggetto:

Practical French classes

Oggetto:

Anno accademico 2021/2022

Codice dell'attività didattica
n.d.
Docente
Bernard Moutounet (Lettore)
Corso di studi
SCIENZE DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA (Triennale)
Anno
2° anno
Tipologia
Altre attività
Crediti/Valenza
0
SSD dell'attività didattica
L-LIN/04 - lingua e traduzione - lingua francese
Modalità di erogazione
Tradizionale
Lingua di insegnamento
Francese
Modalità di frequenza
Obbligatoria per iscritti/e
Tipologia d'esame
Scritto
Oggetto:

Sommario insegnamento

Oggetto:

Obiettivi formativi

Vedi la pagina del lettorato di lingua francese

Oggetto:

Risultati dell'apprendimento attesi

Vedi la pagina del lettorato di lingua francese

Oggetto:

Modalità di insegnamento

Vedi la pagina del lettorato di lingua francese

Oggetto:

Modalità di verifica dell'apprendimento

Vedi la pagina del lettorato di lingua francese

Oggetto:

Programma

INITIATION À LA TRADUCTION     

II ANNUALITÀ LAUREA TRIENNALE

L11     Dott.ssa CATHERINE MARINI              catherine.marini@unito.it

L12     Dott. BERNARD MOUTOUNET              bernard.moutounet@unito.it

L15     Dott.ssa ANNE-CATHERINE CARON     caron.universite@gmail.com

PRÉSENTATION DU COURS

Traduction de l'italien vers le français

Ce cours se présente comme une première initiation à un ensemble de procédés traductifs de base:

1) par le biais d'exercices progressifs et contrastifs de traductions de brefs énoncés (phrases).

2) d'exercices traductifs visant à l'acquisition des compétences textuelles, morpho-syntaxiques et lexicales caractéristiques (textes comportant 720 signes environ)

L11 : textes littéraires

L12 : textes à dominante économique et sociologique

L15 : écrits du tourisme et présentations touristiques de villes

MODALITÉS DE L'EXAMEN

Etudiants « Internes » en Contrôle Continu assistant au cours régulièrement : deux contrôles continus ou partiels programmés en accord avec les étudiants

Etudiants « Externes » : examen de traduction de l'italien vers le français

Pour les étudiants « externes » (non frequentanti) : examen en amphithéâtre lors de la Session de Mai/Juin ou Septembre ou février

Durée: 1 heure 30

L'épreuve de traduction se compose de deux parties :

- traduction de phrases : 5 phrases comportant des difficultés de morphologie, de syntaxe, de lexique.

- traduction d'un texte de 170 à 200 mots.

Usage autorisé des dictionnaires indiqués à la rubrique Bibliographie, à l'exclusion de tout autre instrument

BIBLIOGRAPHIE

Dictionnaires conseillés

Le Nouveau Petit Robert, dictionnaire monolingue, édition 2008.

Dizionario italiano francese, francese italiano, Raoul Boch, Edizione Zanicchelli.

Dictionnaire bilingue Italien Français, Edizioni Signorelli - Petit Robert.

Nuovo Dizionario italiano francese, francese italiano, Ferrante Cassiani, Edizione SEI, 1994.

DIF Dizionario italiano francese, francese italiano, Edizione Paravia, 2002.

Dizionario Garzanti Francese-italiano, italiano-francese. Edizione aggiornata. 2a edizione.

Ouvrages généraux et relatifs à la traduction

 " L'acrobatraducteur " Françoise Mouillet Zanetti, Michèle Carzacchi Fonda, Réflexions et exercices grammaticaux pour la traduction italien-français. Niveau avancé, Roma, Aracne editrice, 2006.

"Côte à côte. Préparation à la traduction de l'italien au français. Per le Scuole superiori" di Merger M. France, Sini Lorella  Editore: La Nuova Italia (Nouvelle édition dont les éléments seront fournis ultérieurement).

"La pratica della traduzione. Dal francese in italiano e dall'italiano in francese" di Podeur Josiane.

"Grammaire du français pour italophones", Fr. Bidaud, La Nuova Italia, 1994.

"Des mots dans tous les sens: initiation au lexique pour italophones avec exercices auto-correctifs", N. Celotti et M. Cohade, La Nuova Italia, 1994.

Autres Instruments conseillés

Dictionnaire monolingue Le Nouveau Petit Robert, dernière édition.

Dictionnaire bilingue italien Français Boch, dernière édition comportant une version électronique, Editions Zanicchelli.

Dictionnaire des Synonymes (Ed.Larousse, par exemple).

Le Nouveau Bescherelle, l'art de conjuguer les verbes, dictionnaire de 12 000 verbes, Editions Hatier. (ou index similaire de tables de conjugaisons).

"La Grammathèque", L. Parodi, M. Vallacco Editore: Cideb.

"La communication touristique", M. Boyer and P. Viallon. 1994. Presses Universitaires de France: Paris.

Lecture de journaux et d'hebdomadaires en langue française.

Langue du tourisme : Guide de tourisme « Italie », Michelin, dernière édition.

Le guide du routard « Italie », dernière édition.

Guide Gallimard, « Italie », dernière édition.


Write text here...


Scrivi testo qui...


Write text here...


Scrivi testo qui...


Write text here...

Testi consigliati e bibliografia

Oggetto:

Vedi la pagina del lettorato di lingua francese



Oggetto:
Ultimo aggiornamento: 08/07/2020 11:29
Location: https://lingue.campusnet.unito.it/robots.html
Non cliccare qui!