Vai al contenuto principale
Oggetto:
Oggetto:

LINGUA RUSSA (Annualità unica)

Oggetto:

RUSSIAN LANGUAGE AND LINGUISTICS (MAG)

Oggetto:

Anno accademico 2021/2022

Codice dell'attività didattica
LIN0199
Docenti
Massimo Maurizio (Titolare del corso)
Prof. Vittorio Springfield Tomelleri (Titolare del corso)
Corso di studi
LINGUE E LETTERATURE MODERNE (Magistrale)
Anno
1° anno
Periodo didattico
Primo semestre
Tipologia
Caratterizzante
Crediti/Valenza
9
SSD dell'attività didattica
L-LIN/21 - slavistica
Modalità di erogazione
Tradizionale
Lingua di insegnamento
Russo
Modalità di frequenza
Facoltativa
Tipologia d'esame
Orale
Prerequisiti
Conoscenza della lingua russa (livello ?)
Propedeutico a
Lingua Russa (Seconda annualità)
Oggetto:

Sommario insegnamento

Oggetto:

Obiettivi formativi

Obiettivo del corso è di sviluppare le conoscenze metalinguistiche e linguistiche dei/delle discenti attraverso un doppio canale di letture in lingua russa e testi da tradurre dal russo e in russo, in modo da fornire gli strumenti per una più consapevole conoscenza della lingua russa e della traduzione come metodo.

Oggetto:

Risultati dell'apprendimento attesi

Al termine del corso il/la discente avrà consolidato le conoscenze pregresse e acquisito una maggiore consapevolezza delle strutture della lingua russa, in relazione alla produzione attiva così come delle diverse strategie di analisi e traduzioni di testi di diversi generi e ambiti disciplinari

Oggetto:

Modalità di insegnamento

L’insegnamento sarà tenuto in presenza

Oggetto:

Modalità di verifica dell'apprendimento

Prova scritta (a sbarramento) e successiva prova orale (nello stesso giorno). 

Gli esami in presenza consteranno di una prova scritta, consistente nella traduzione o più traduzioni dall'italiano al russo e viceversa, da fare con dizionari esclusivamente cartacei e di una prova orale.
La modalità on line (coloro che hanno i requisiti per sostenerlo on line, vd. la sezione note) consterà di un test su moodle in tre parti e di una prova orale. La prima parte, di sbarramento prevede risposte multiple tese a verificare la conoscenza approfondita della grammatica russa attraverso l'individuazione di una frase russa che è la corretta traduzione di una frase italiana assegnata la seconda parte sarà una breve traduzione dal russo all'italiano e la terza la verifica della comprensione di un testo in russo attraverso risposte del tipo vero o falso.
 
La prova orale, in presenza oppure in modalità a distanza, verterà invece sulle letture da preparare, che verranno stabilite al termine del corso.
 
Oggetto:

Attività di supporto

Lettorato di russo

Oggetto:

Programma

Il programma prevede due moduli:

 

1) una parte teorica, nella quale, attraverso la lettura e ascolto di testi in russo si affronteranno questioni relative alla lingua russa, su diversi piani;

2) una parte pratica di traduzione dal russo e in russo.

Testi consigliati e bibliografia

Oggetto:

I testi da tradurre verranno forniti durante il corso

 

Russkaja aspektologija: v zaščitu vidovoj pary
Autore: Anna A. Zaliznjak, I. L. Mikaèljan, A. D. ŠmelëvEdizione: Moskva, 2015
Casa editrice: Jazyki slavjanskoj kul'tury
ISBN: 978-5-94457-242-4

«Formula» N. F. Jakovleva v kontekste fonologičeskoj sistemy sovremennogo russkogo jazyka, in N. Sardabek kyzy (red.), Nacional’nye lingvosfery – sopredel’nye zony partnerstva» (Č. Ajtmanov). Materialy Meždunarodnoj naučnoj konferencii, posvjaščennoj 90-letiju Čingiza Torekuloviča Ajtmanova, 216-222.
Autore: M. B. PopovEdizione: Biškek, 2018
Casa editrice: Kyrkyzskij nacional’nyj universitet im. Žusupa Balasagyna
ISBN: 978-9967-32-323-0

O pokazateljach množestvennogo čisla v russkom sklonenii. In: To honor Roman Jakobson. Essays on the occasion of his 70. birthday, 11. October 1966. The Hague-Paris, 1967, pp. 2328–2332.
Autore: A. A. ZaliznjakEdizione: The Hague-Paris, 1967.
Casa editrice: Mouton
Url: https://inslav.ru/publication/zaliznyak-russkoe-imennoe-slovoizmenenie-s-prilozheniem-izbrannyh-rabot-po-sovremennomu

Ja slyšu i ponimaju. Učebnoe posobie po audirovaniju
Autore: O. K. Grekova, E. A. Kuz’minova Edizione: Moskva, 2010
Casa editrice: Flinta

Matematičeskaja formula postroenija alfavita (opyt praktičeskogo priloženija lingvističeskoj teorii)
Autore: Jakovlev N. F. Edizione: Kul’tura i pis’mennost’ Vostoka 1 (1928): 41-64

Fonologia comparata delle principali lingue europee moderne (capitolo dodicesimo: il russo)
Autore: Amedeo De DominicisEdizione: 1999
Casa editrice: Clueb



Oggetto:

Note

Ulteriori materiali e testi utili verranno indicati e distribuiti durante le lezioni

Oggetto:
Ultimo aggiornamento: 10/11/2021 15:19
Non cliccare qui!