Vai al contenuto principale
Oggetto:
Oggetto:

LINGUA PORTOGHESE (Prima annualità)

Oggetto:

PORTUGUESE LANGUAGE AND LINGUISTICS (First Year)

Oggetto:

Anno accademico 2020/2021

Codice dell'attività didattica
LIN0013
Docente
Orietta Abbati (Titolare del corso)
Corso di studi
LINGUE E LETTERATURE MODERNE (Triennale)
SCIENZE DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA (Triennale)
LINGUE E CULTURE PER IL TURISMO (Triennale)
Anno
1° anno 2° anno
Periodo didattico
Primo semestre
Tipologia
Caratterizzante
Crediti/Valenza
9
SSD dell'attività didattica
L-LIN/09 - lingua e traduzione - lingue portoghese e brasiliana
Modalità di erogazione
A distanza
Lingua di insegnamento
Italiano/Portoghese
Modalità di frequenza
Facoltativa
Tipologia d'esame
Orale
Prerequisiti
Per sostenere l'esame è necessario aver dato e superato la prova propedeutica scritta (lettorato I)
Propedeutico a
Lingua portoghese II
Oggetto:

Sommario insegnamento

Oggetto:

Obiettivi formativi

L’insegnamento di Lingua Portoghese rientra nell’ambito della formazione linguistica triennale.

I temi e gli argomenti trattati, nonché le competenze e le abilità che si intendono formare, sono parte essenziale dei contenuti caratterizzanti necessari al percorso formativo finalizzato all’acquisizione di una buona competenza della lingua portoghese elementare, attraverso una solida padronanza delle strutture grammaticali di base della lingua, sia dal punto di vista descrittivo-normativo sia in una prospettiva contrastiva italiano-portoghese. Si uniscono a questi obiettivi anche l'acquisizione di conoscenze storico culturali delle aree linguistiche di espressione portoghese, attraverso cui iniziare un percorso di comunicazione e traduzione nell' espressione orale e scritta. L' obiettivo del corso è quello di portare gli studenti ad un livello B1 del quadro europeo di riferimento per le lingue.

The teaching of Portuguese Language is part of the three-year language training.
The themes and topics dealt with, as well as the competences and skills to be trained, are an essential part of the characterizing contents necessary for the training course aimed at acquiring a good competence of the elementary Portuguese language, through a solid mastery of the basic grammatical structures of the language, both from a descriptive-normative point of view and from an Italian-Portuguese contrasting perspective. These objectives are joined by the acquisition of historical and cultural knowledge of the linguistic areas of Portuguese expression, through which to begin a path of communication and translation in oral and written expression. The aim of the course is to bring students to a B1 level of the European Framework of Reference for Languages.

 

Oggetto:

Risultati dell'apprendimento attesi

Al termine dell'insegnamento lo studente dovrebbe essere in grado di dimostrare di
- avere acquisito le conoscenze fondamentali sulle fasi di nascita e sviluppo diacronico e diatopico della lingua portoghese;
- sapere organizzare un discorso, sia orale che in forma scritta, utilizzando le norme grammaticali e il lessico fondamentali.
-sapere applicare le competenze acquisite nella prospettiva di una attività di traduzione di testi letterari e di altro genere (giornalistico, turistico) che attestino il raggiungimento del livello B1 del quadro europeo di riferimento per le lingue.

At the end of the teaching, the student should be able to demonstrate that he or she
- have acquired fundamental knowledge of the diachronic and diatopic birth and development phases of the Portuguese language;
- know how to organize a speech, both oral and written, using the basic grammatical rules and vocabulary.
-know how to apply the skills acquired with a view to translating literary and other texts (journalistic, tourism) that attest to the achievement of level B1 of the European Framework of Reference for Languages.

Oggetto:

Modalità di insegnamento

La metodologia didattica, al fine di favorire l’apprendimento, comprende:54 ore di lezioni frontali, in cui i vari argomenti verranno spiegati e sviluppati. Esercizi di traduzione su testi indicati e proposti a lezione; esercizi di ascolto, utilizzo di materiali audio-visivi.

Nell’eventualità del protrarsi del distanziamento sociale  a causa del  COVID-19 l’insegnamento si terrà a distanza  su piattaforma webex.

 

The teaching methodology, in order to promote learning, includes: 54 hours of face-to-face lessons, in which the various topics will be explained and developed. Translation exercises on texts indicated and proposed in class; listening exercises, use of audio-visual materials.

In the event of continued social distancing due to the COVID-19 the teaching will be held at a distance on the webex platform.

 

Oggetto:

Modalità di verifica dell'apprendimento

 

 Parte A (elementi di storia del Portogallo e di storia della lingua portoghese):

La verifica dell'apprendimento si svolge attraverso un colloquio, in italiano, in cui lo studente, rispondendo in modo esaustivo e corretto a 2 (due) domande poste dal docente, deve dimostrare di aver acquisito le conoscenze, sapendo organizzare anche in modo autonomo il discorso.

Parte B:

 Lo studente sarà tenuto a leggere un breve testo in portoghese e successivamente a tradurlo e commentarlo autonomamente, anche attraverso un test di comprensione, al quale si possono aggiungere delle verifiche sulle strutture e regole grammaticali studiate. Deve altresì essere in grado di esprimersi in lingua portoghese, utilizzando al meglio gli strumenti forniti durante l'insegnamento. La valutazione finale dell'esame, fatta in trentesimi, è costituita dalla media fra il voto riportato nella prova propedeutica scritta (lettorato) e il voto attribuito nell'esame orale.

Nell’eventualità del protrarsi del distanziamento sociale  a causa del  COVID-19 il colloquio  avverrà a distanza tramite piattaforma webex.

 

 

Part A (elements of the history of Portugal and the history of the Portuguese language):
The verification of learning takes place through an interview, in Italian, in which the student, answering exhaustively and correctly to 2 (two) questions asked by the teacher, must demonstrate that he or she has acquired the knowledge, knowing how to organize the speech autonomously.
Part B:
The student will be required to read a short text in Portuguese and then to translate and comment on it autonomously, also through a comprehension test, to which can be added checks on the structures and grammatical rules studied. He must also be able to express himself in Portuguese, making the best use of the tools provided during teaching. The final evaluation of the exam, made in thirtieth, is the average between the mark given in the written propaedeutic test (lettorato) and the mark given in the oral exam.

In the event of a protracted social distancing due to COVID-19 the interview will take place via webex platform.

Oggetto:

Programma

 

"Da minha língua vê-se o mar" (Vergílio Ferreira). Introduzione allo studio della lingua portoghese (portoghese europeo PE e nozioni sul portoghese brasiliano PB). Memoria e realtà.

L'insegnamento, organizzato in due parti (A e B), ha la finalità di introdurre lo studente principiante nello spazio linguistico di espressione portoghese, fornendogli gli strumenti essenziali, storico- culturali e linguistico-grammaticali, necessari per iniziare e intraprendere un completo e soddisfacente percorso formativo. Con base su queste premesse il corso intende fornire gli elementi essenziali della memoria e della realtà della Lingua Portoghese tenendo presente l’esigenza comunicativa scritta e orale. Esso si svolgerà in due parti:
A) Introduzione alla storia del Portogallo e della Lingua Portoghese seguendo il percorso diacronico delle fasi fondamentali della loro formazione alla luce del loro spazio geografico e culturale. Il portoghese nel mondo.

B) Studio delle strutture grammaticali di base della lingua portoghese contemporanea, sia dal punto di vista descrittivo-normativo sia in una prospettiva contrastiva italiano-portoghese, in cui si vedranno in particolare elementi di fonetica, lessico essenziale, morfologia, sistema verbale, strutture sintattiche elementari e paratattiche. Loro verifica nell’espressione orale e scritta e nella traduzione. Il corso ha anche l'obiettivo di avviare lo studente alla traduzione di testi giornalistici e di testi letterari.

"Da minha língua vê-se o mar" (Vergílio Ferreira). Introduction to the study of Portuguese Language (European Portuguese EP, elements of Brasilan Portuguese BP). Memory and reality.


The teaching, organized in two parts (A and B), aims to introduce the beginner student into the linguistic space of Portuguese expression, providing him/her with the essential, historical-cultural and linguistic-grammatical tools necessary to start and undertake a complete and satisfying educational path. Based on these premises, the course aims to provide the essential elements of memory and reality of the Portuguese language, bearing in mind the need for written and oral communication. It will take place in two parts:
A) Introduction to the history of Portugal and the Portuguese Language following the diachronic path of the fundamental phases of their formation in the light of their geographical and cultural space. Portuguese in the world.

B) Study of the basic grammatical structures of the contemporary Portuguese language, both from a descriptive-normative point of view and from an Italian-Portuguese contrasting perspective, in which we will see in particular elements of phonetics, essential vocabulary, morphology, verbal system, elementary syntactic and paratactic structures. They check their oral and written expression and translation. The course also aims to introduce the student to the translation of journalistic and literary texts.

Testi consigliati e bibliografia

Oggetto:

 

Bibliografia per la parte A:

Esperança Cardeira, Breve storia della lingua portoghese, Pisa, Pisa University Press, 2019.

Disponibile anche in formato ebook

Castro I., “Geografia e Storia della Lingua Portoghese”, in Quaderni del Premio Letterario Giuseppe Acerbi. Letteratura del Portogallo, n°8, Castel Goffredo, 2007.*

 M. Rei, “Cronologia Portoghese”, in Quaderni del Premio Letterario Giuseppe Acerbi. Letteratura del Portogallo, n°8, Castel Goffredo, 2007.* 



Appunti delle lezioni

Bibliografia per la parte B:

Testo adottato (obbligatorio):
Luia Coelho, Carla Oliveira, Português em foco 1, Lidel, Lisboa, 2015.


Testi consigliati:
Lanciani, G., Tavani, G., Grammatica Portoghese, Milano 1993;
C. Cunha, L. Cintra, Nova gramática do português contemporâneo, Lisboa, Sá da Costa, , 1984;
P. Vasques Cuesta, M.A.Mendes da Luz, Gramática da língua portuguesa, Lisboa, Edições 70,  1996;

A.M. Guedes, R.Guedes, Dicionário prático da conjugação dos verbos da língua portuguesa, Bertrand Editora, 1994;
E.Silva, A. Tavares, Dicionário dos verbos portugueses, Porto, Porto Editora, 1977.

Dizionari
AA. VV. Dicionário da língua portuguesa, Porto Editora, Porto, 1996;
G. Mea, O dicionário português, Zanichelli-Porto Editora, Bologna-Lisboa, 1990;
Academia das Ciências de Lisboa, Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, 2 voll., Verbo, Lisboa, 2001;
Dicionário Houaiss da língua portuguesa, dir. Antonio Houaiss, M. de Salles Villar, F. Manoel de Mello Franco. - Lisboa : Temas e Debates, 2003.

 

Bibliography for part A:

Esperança Cardeira, Breve storia della lingua portoghese, Pisa, Pisa University Press, 2019.

Also available in ebook format

Castro I., “Geografia e Storia della Lingua Portoghese”, in Quaderni del Premio Letterario Giuseppe Acerbi. Letteratura del Portogallo, n°8, Castel Goffredo, 2007.*

 M. Rei, “Cronologia Portoghese”, in Quaderni del Premio Letterario Giuseppe Acerbi. Letteratura del Portogallo, n°8, Castel Goffredo, 2007*

Class notes

 Bibliography for partB:

Text adopted (obligatory):
Luia Coelho, Carla Oliveira, Português em foco 1, Lidel, Lisboa, 2015.


Suggested texts:
Lanciani, G., Tavani, G., Grammatica Portoghese, Milano 1993;
C. Cunha, L. Cintra, Nova gramática do português contemporâneo, Lisboa, Sá da Costa, , 1984;
P. Vasques Cuesta, M.A.Mendes da Luz, Gramática da língua portuguesa, Lisboa, Edições 70,  1996;

A.M. Guedes, R.Guedes, Dicionário prático da conjugação dos verbos da língua portuguesa, Bertrand Editora, 1994;
E.Silva, A. Tavares, Dicionário dos verbos portugueses, Porto, Porto Editora, 1977.

Dictionaries
AA. VV. Dicionário da língua portuguesa, Porto Editora, Porto, 1996;
G. Mea, O dicionário português, Zanichelli-Porto Editora, Bologna-Lisboa, 1990;
Academia das Ciências de Lisboa, Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, 2 voll., Verbo, Lisboa, 2001;
Dicionário Houaiss da língua portuguesa, dir. Antonio Houaiss, M. de Salles Villar, F. Manoel de Mello Franco. - Lisboa : Temas e Debates, 2003.



Oggetto:

Note

Alla fine dell'insegnamento, si terranno ulteriori 6 ore di attività di verifica e ripasso del programma svolto.

Gli articoli della bibliografia seguiti da asterisco saranno caricati nel materiale didattico.

Per entrambe le parti dell'insegnamento (A e B), eventuali testi integrativi saranno inseriti nel materiale didattico.

At the end of the teaching, there will be an additional 6 hours of verification and review of the program.
Bibliography articles followed by an asterisk will be provided at the beginning of the teaching.
For both parts of the teaching (A and B), any additional texts will be included in the teaching material.

Oggetto:
Ultimo aggiornamento: 02/02/2021 12:32
Location: https://www.lingue.unito.it/robots.html
Non cliccare qui!