- Oggetto:
- Oggetto:
Lettorato di francese M1 Approches professionnelles (didactique et traduction) LM-37 / LM-94
- Oggetto:
Practical French classes
- Oggetto:
Anno accademico 2017/2018
- Codice dell'attività didattica
- n.d.
- Docente
- Benoit Monginot (Lettore)
- Corso di studi
- LINGUE E LETTERATURE MODERNE (Magistrale)
TRADUZIONE (Magistrale) - Anno
- 1° anno
- Periodo didattico
- Annuale
- Tipologia
- Altre attività
- Crediti/Valenza
- 0
- SSD dell'attività didattica
- L-LIN/04 - lingua e traduzione - lingua francese
- Modalità di erogazione
- Tradizionale
- Lingua di insegnamento
- Francese
- Modalità di frequenza
- Obbligatoria per iscritti/e
- Tipologia d'esame
- Scritto
- Oggetto:
Sommario insegnamento
- Oggetto:
Obiettivi formativi
Le lectorat vise à sensibiliser les étudiants à certaines des grandes problématiques professionnelles que leur parcours les conduira à rencontrer. En partant d'une réflexion générale et critique sur le travail et ses formes contemporaines d'organisation, le cours abordera les domaines de la didactique et de la traduction d'un point de vue indissociablement pratique et théorique.
Les étudiants seront amenés à approfondir et à développer leurs compétences rédactionnelles, communicationnelles et réflexives ainsi qu'à pratiquer différentes modalités de travail de groupe.
- Oggetto:
Risultati dell'apprendimento attesi
Les étudiants seront capables de mettre à profit leurs capacités critiques, leur approche de la didactique et de la traduction en vue de la rédaction d'un texte réflexif pourtant sur des questions professionnelles pratiques (choix de traduction, évaluation d'une méthode pédagogique, etc.)
- Oggetto:
Modalità di insegnamento
L'enseignement est tenu en langue française et se fonde sur l'utilisation de ressources numériques et bibliographiques francophones.
- Oggetto:
Modalità di verifica dell'apprendimento
Vedi la pagina del lettorato di lingua francese
- Oggetto:
Programma
Les thèmes principaux de ce lectorat sont les suivants:
- Les formes contemporaines du travail et leur évolution
- Les grands courants de la didactique
- Pratiques et théories de la traduction
Testi consigliati e bibliografia
- Oggetto:
Quelques pistes de lectures au gré de la curiosité de chacun...
Pour une réflexion critique sur les formes actuelles du travail:
Dominique Méda, Le Travail, "Que sais-je?", P.U.F., 2015
Martin Meissonnier, Le bonheur au travail, documentaire, 2014
Sur des questions de didactique :
Pierre Martinez, La didactique des langues étrangères, "Que sais-je?", P.U.F., 1996
Jean-Maurice Rosier, La didactique du français, "Que sais-je?", P.U.F., 2002
François Bon, Tous les mots sont adultes, Fayard, 2005 (sur la pratique des ateliers d'écriture)
Jean-Pierre Cuq et Isabelle Gruca, Cours de didactique du français langue étrangère et seconde, PUG, - 4e édition - septembre 2017
Sur la traduction et ses différentes pratiques:
Antoine Berman, L'épreuve de l'étranger, Gallimard, 1984
Michaël Oustinoff, La Traduction, P.U.F., 2015
Barbara Cassin, Éloge de la traduction. Compliquer l'universel, Fayard, 2016.
Henri Meschonnic, Poétique du traduire, Verdier, 1999
- Oggetto:
Orario lezioni
Giorni Ore Aula Lunedì 8:00 - 10:00 Lezioni: dal 06/11/2017 al 28/05/2018
- Oggetto: