Vai al contenuto principale
Oggetto:
Oggetto:

LINGUA SPAGNOLA (Seconda annualità)

Oggetto:

SPANISH LANGUAGE AND LINGUISTICS (SECOND YEAR)

Oggetto:

Anno accademico 2022/2023

Codice dell'attività didattica
LIN0143
Docente
Maria Felisa Bermejo Calleja (Titolare del corso)
Corso di studi
LINGUE E CULTURE PER IL TURISMO (Triennale)
Anno
2° anno
Periodo didattico
Primo semestre
Tipologia
Di base
Crediti/Valenza
9
SSD dell'attività didattica
L-LIN/07 - lingua e traduzione - lingua spagnola
Modalità di erogazione
Tradizionale
Lingua di insegnamento
Spagnolo
Modalità di frequenza
Facoltativa
Tipologia d'esame
Scritto più orale obbligatorio
Prerequisiti
Per accedere all'esame è obbligatorio aver superato la Prova propedeutica di Lingua spagnola II (Lettorato II).
Oggetto:

Sommario insegnamento

Oggetto:

Obiettivi formativi

 

L’obiettivo è rendere gli studenti e le studentesse consapevoli delle dissimmetrie rispetto alla lingua italiana con particolare riferimento al modo del verbo subordinato, affinché possano applicare la conoscenza teorica acquisita utilizzando efficacemente tali strutture nella produzione scritta e orale. Per raggiungere le conoscenze proposte, verrà sviluppato un processo di riflessione metalinguistica sia sugli aspetti della lingua spagnola in programma, sia su quelli corrispondenti della lingua italiana.

 

 

The objective is to make students aware of the differences between the Italian and Spanish languages with particular reference to the subordinate verb so that students will be able to effectively  apply their theoretical knowledge of these structures  both in writing and orally.  To do this, meta-linguistic considerations will be made on aspects of the Spanish language and their Italian equivalents.

 

Oggetto:

Risultati dell'apprendimento attesi

 

  • Comprensione dei contenuti;
  • descrizione dei fenomeni linguistici;
  • individuazione dei fattori operativi nella scelta del modo verbale nella subordinata;
  • applicazione pratica consapevole nella produzione in lingua spagnola;
  • riflessione metalinguistica di indole contrastiva "spagnolo-italiano";
  • individuazione delle dissimmetrie riguardanti tali fenomeni in spagnolo e italiano.

 

Once they have completed the course, students will be able to:

-understand content;

-describe linguistic phenomena;

-to produce informed practical work orally and in writing in Spanish;

-make contrastive Spanish-Italian meta-linguistic considerations;

-identify linguistic differences between Spanish and Italian.

Oggetto:

Modalità di insegnamento

 

Il contenuto del programma è esposto a lezione mediante una descrizione teorica orale, assistita da slides di power point e altre modalità. Tutti i materiali sono pubblicati tempestivamente nella piattaforma moodle. Tale descrizione teorica è accompagnata da applicazioni pratiche, attraverso attività ed esercizi realizzati in aula. Questo facilita non solo la comprensione dei contenuti, ma anche la partecipazione attiva da parte degli studenti e delle studentesse, stimolando loro alla riflessione metalinguistica e creando un dibattito costruttivo. Dato che per l’esposizione e per le attività connesse si opera un confronto con le strutture corrispondenti in italiano, la riflessione metalinguistica è di indole contrastiva; il dibattito acquisisce così un interesse maggiore per gli/le studenti/studentesse.

 

 

The content of the programme will be explained theoretically during lessons with the aid of power point slides . Use of Webex and Moodle. The explanation and the slides will then be promptly published on Moodle. The theoretical explanation will be accompanied by practical exercises and activities in the classroom that aim to consolidate understanding content and also to encourage active participation on the part of the students who will be guided to reflect upon meta-linguistic aspects and contribute to constructive discussions. Seeing that comparisons are made with equivalent Italian structures both in the theoretical explanation and in the practical exercises, the meta-linguistic considerations are contrastive, so discussions are of particular interest to the students.

 

Oggetto:

Modalità di verifica dell'apprendimento

Esame misto

  1. Il giorno dell'appello, la prova orale  è alle ore 10, e si svolge in lingua spagnola.
  2. Scritto. Esistono due possibilità che si escludono a vicenda:

     2.1  Sono previste diverse prove parziali in itinere (test con domande a scelta multipla o  completamento in moodle)  fino alla fine delle lezioni. Per avere il voto registrato, gli studenti e le studentesse devono iscriversi all'appello ufficiale ore 10.

     2.2 È prevista una prova preliminare (test in moodle) alle ore 8,10 del giorno dell'appello, cioè prima della prova orale. Per avere il voto registrato, gli studenti e le studentesse devono iscriversi all'appello ufficiale alle ore 8,10 e anche alle ore 10.

Tutti i tipi di prove si svolgono in lingua spagnola e versano sugli argomenti indicati nel programma ufficiale (il materiale è scaricabile da moodle). 

La prova è valutata in trentesimi.

Il voto ottenuto fa media con il voto del lettorato del secondo anno di Lingua Spagnola, che ne costituisce un prerequisito.

 

Mixed exam

  1. On the day of the exam, the test is oral and takes place in Spanish
  2. Written. There are two possibilities that are mutually exclusive

2.1 There are several “esoneri” in progress (test with multiple choice questions or completion in moodle) until the end of the lessons.

2.2 A preliminary test is scheduled (test with multiple choice questions or completion in moodle) the day before the official exam date.

 

All types of tests are held in Spanish and cover the topics indicated in the official program (the material can be downloaded from moodle).

The test is evaluated in thirtieths.

 

Oggetto:

Attività di supporto

Attività di tutorato.

Oggetto:

Programma

 

The course is based on the description of the Spanish subordinate noun clause comparing it to the equivalent Italian structures. An analysis will be made of the factors that influence the mood of the subordinate verb both in the case where the subjunctive case is grammatically compulsory and in the case where both the indicative and the subjunctive are grammatically possible and the choice depends therefore on pragmatic factors.

Testi consigliati e bibliografia



Oggetto:
Libro
Titolo:  
Le sostantive spagnole. Nuova edizione riveduta e corretta
Anno pubblicazione:  
2017
Editore:  
Celid
Autore:  
Bermejo Calleja, Felisa
Obbligatorio:  
No
Oggetto:

 

Grammatiche contrastive spagnolo-italiano

San Vicente, Félix; Barbero, Juan Carlos; Bermejo, Felisa (2021) GRAMMA. Grammatica della lingua spagnola, Bologna, CLUEB.

San Vicente, F. (dir.); Lombardini, H. E., Bermejo Calleja, F., Gómez Asencio, J. J. (eds.) (2013) GREIT. Gramática de referencia de español para italófonos. I. Sonidos grafías y clases de palabras, Bolonia, CLUEB, Salamanca, EUS. 

San Vicente, F. (2013) (dir.); Lombardini, H. E.; Pérez Vázquez, M.E., del Barrio della Rosa, F. (eds.) (2013) GREIT. Gramática de referencia de español para italófonos. II. Verbo: morfología, sintaxis y semántica, Bolonia, CLUEB, Salamanca, EUS.

San Vicente, F. (dir.); Castillo Peña, C., De Hériz, A.L., Lombardini, H. E.; (eds.) (2015) GREIT. Gramática de referencia de español para italófonosIII. Oración, discurso, léxico, Bolonia, CLUEB , Salamanca, EUS.

Grammatiche della lingua spagnola

Bosque, I./Demonte, V. (1999) Gramática descriptiva de la lengua española. 3 vols., Madrid, Espasa Calpe. 

Real Academia Española/ASALE (2009) Nueva gramática de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe.

Studi specifici sulla subordinazione

Cervera Rodríguez, Á. (2012) La oración: estructuras y funciones, Madrid, Arco/Libros.

Martínez, J. A. (1995) La oración compuesta y compleja, Madrid, Arco/Libros.

Grammatiche della lingua italiana

Patota, G. (2003) Grammatica di riferimento della lingua italiana per stranieri, Firenze, Le Monnier (Società Dante Alighieri).

Renzi, L. / Salvi, G. / Cardinaletti, A. (eds.) (2001) Grande grammatica italiana di consultazione, I, II, III, Bologna, Il Mulino.

Serianni, L. Antonelli, G. (2011) Manuale di linguistica italiana. Storia, attualità, grammatica, Milano, Mondadori.

Serianni, L. (1988) Grammatica italiana: italiano comune e lingua letteraria: suoni, forme, costrutti, Torino, Utet.

 

 

San Vicente, F. (dir.); Lombardini, H. E., Bermejo Calleja, F., Gómez Asencio, J. J. (eds.) (2013) GREIT. Gramática de referencia de español para italófonos. I. Sonidos grafías y clases de palabras, Bolonia, CLUEB , Salamanca, EUS . 

San Vicente, F. (2013) (dir.); Lombardini, H. E.; Pérez Vázquez, M.E., del Barrio della Rosa, F. (eds.) (2013) GREIT. Gramática de referencia de español para italófonos. II. Verbo: morfología, sintaxis y semántica, Bolonia, CLUEB , Salamanca, EUS .

San Vicente, F. (dir.); Castillo Peña, C., De Hériz, A.L., Lombardini, H. E.; (eds.) (2015) GREIT. Gramática de referencia de español para italófonosIII. Oración, discurso, léxico, Bolonia, CLUEB , Salamanca, EUS .

Barbero, J./ Bermejo, F. / San Vicente, F., (2012) Contrastiva. Grammatica della lingua spagnola. Spagnolo I Italiano, Bologna, CLUEB.

Bosque, I./Demonte, V. (1999) Gramática descriptiva de la lengua española. 3 vols., Madrid, Espasa Calpe.

Renzi, L. / Salvi, G. / Cardinaletti, A. (eds.) (2001) Grande grammatica italiana di consultazione, I, II, III, Bologna, Il Mulino.

Serianni, L. Antonelli, G. (2011) Manuale di linguistica italiana. Storia, attualità, grammatica, Milano, Mondadori.

Serianni, L. (1988) Grammatica italiana: italiano comune e lingua letteraria: suoni, forme, costrutti, Torino, Utet.

Patota, G. (2003) Grammatica di riferimento della lingua italiana per stranieri, Firenze, Le Monnier (Società Dante Alighieri).

 



Oggetto:

Note

Lingua spagnola

Oggetto:
Ultimo aggiornamento: 21/06/2023 10:56
Location: https://www.lingue.unito.it/robots.html
Non cliccare qui!