Vai al contenuto principale
Oggetto:
Oggetto:

LINGUA FRANCESE (Prima annualità)

Oggetto:

FRENCH LANGUAGE AND LINGUISTICS (First Year)

Oggetto:

Anno accademico 2016/2017

Codice dell'attività didattica
LIN0002_0
Docente
Cristina Trinchero (Titolare del corso)
Corso di studi
LINGUE E LETTERATURE MODERNE (Triennale)
Anno
1° anno
Tipologia
Caratterizzante
Crediti/Valenza
9
SSD dell'attività didattica
L-LIN/04 - lingua e traduzione - lingua francese
Modalità di erogazione
Tradizionale
Lingua di insegnamento
Francese
Modalità di frequenza
Facoltativa
Tipologia d'esame
Scritto con orale a seguire
Propedeutico a
Lingua francese II classe 11; Letteratura francese I classe 11.
Oggetto:

Sommario insegnamento

Oggetto:

Obiettivi formativi

La formazione linguistica triennale, attraverso la riflessione sulla lingua quale fenomeno storico, sociale e culturale, l’analisi di testi scritti e orali, gli esercizi di traduzione e di mediazione, con il supporto di sussidi multimediali, è finalizzata alla conoscenza di base delle nozioni di linguistica teorica e applicata, di filologia, di glottodidattica, di traduttologia e all’acquisizione, per le lingue straniere, di competenze e abilità di grado intermedio, corrispondente al livello B2/C1 del “Quadro comune europeo di riferimento per la conoscenza delle lingue”.

In particolare, obiettivo del corso di Lingua I è fornire un approccio critico e storico allo studio della lingua francese, attraverso l’esame di momenti e documenti che segnano le tappe della sua formazione e della sua evoluzione nei secoli; lezioni saranno altresì dedicate allo studio del dizionario (monolingue e bilingue) nelle sue componenti, con esempi ed esercizi a partire da dizionari storici e contemporanei.

L’insegnamento si compone di: lettorati (4 ore settimanali da metà ottobre a metà maggio, svolte da lettori e collaboratori linguistici: parte A del programma d’esame) e un corso di Lingua francese I annualità (54 ore, I semestre, lezioni della Prof.ssa Cristina Trinchero: parti B e C del programma d’esame).
I lettorati costituiscono la sede per la costruzione e il consolidamento di conoscenze e competenze linguistiche (grammatica, sintassi, lessico) e comunicative tali da portare gli studenti al livello B1.

Per gli studenti principianti è prevista l’organizzazione di un lettorato mirato a raggiungere il livello A2+.

 

Oggetto:

Risultati dell'apprendimento attesi

L’insegnamento di Lingua francese I permetterà agli studenti di iniziare il percorso di studi triennale accostandosi alla lingua francese nella sua dimensione storica e sensibilizzandosi ai caratteri distintivi – morfologici, sintattici, lessicali – di quest’idioma. Il lavoro di analisi e riflessione sui dizionari consentirà di familiarizzare, sviluppando sensibilità critica e assumendo conoscenze pratiche, con uno degli strumenti essenziali per l’apprendimento e per la pratica delle lingue: il dizionario.
Le attività organizzate all’interno dei lettorati metteranno gli studenti in condizione di progredire nelle loro conoscenze (grammatica, sintassi, lessico) e competenze linguistiche (comprensione ed espressione scritte e orali) consolidando il proprio livello di partenza arrivando al / consolidando il livello B1. Gli studenti principianti saranno messi in condizione di formare la base necessaria per accedere al livello sul quale poggia il percorso triennale (A2+).

Oggetto:

Modalità di insegnamento

Nei lettorati: attività didattiche variate al fine di consolidare e approfondire le conoscenze della morfologia, della sintassi, del lessico della lingua francese, di acquisire padronanza dell’ortografia di testi in direzione del livello B1, e di affinare le competenze nella comprensione e nell’espressione scritta e parlata.
Nel corso di Lingua francese I (lezioni della Prof.ssa Cristina Trinchero): lezioni frontali sulle origini e le trasformazioni della lingua francese attraverso i secoli, con attività di comprensione orale e scritta. Lezioni frontali sui dizionari monolingui (francese) e bilingui (francese-italiano), con esercizi di analisi e riflessione sull’organizzazione, sulla composizione della microstruttura, sull’interrogazione delle voci, sulla storia del dizionario.

Oggetto:

Modalità di verifica dell'apprendimento

L’insegnamento di Lingua francese I prevede un esame articolato in tre parti:

Parte A: prova scritta, in lingua francese, da svolgersi senza dizionari, volta ad accertare le conoscenze acquisite e le competenze sviluppate relativamente al programma dei lettorati.

La prova, che darà luogo a un voto in trentesimi e che si considera superata soltanto se raggiunto almeno il voto 18/30, consta di un test di due ore (v. appelli “Prova propedeutica di Lingua francese I”, Classe 11) articolato in:

Dictée (français général – 120 mots maximum)
Production écrite (français général – 150 mots maximum)
Phrases à traduire italien-> français (5 phrases)
4 exercices de grammaire de 5 phrases chacun (ex.: exercices à trous, phrases à transformer, etc).

Il programma della Prova A è conforme al livello B1 del Quadro europeo delle Lingue, di cui si dà descrizione nel documento http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/Framework_FR.pdf [v. in particolare pp. 25-29].

Argomenti di grammatica specifici del livello B1 (si intendono inclusi gli argomenti fino al livello A2+ compreso):

La place des adjectifs

Le comparatif et le superlatif

Emploi du passé composé ou de l’imparfait

Les adverbes et les prépositions

L’accord du participe passé

La nominalisation

Les adjectifs et les pronoms indéfinis

Le participe présent

Le gérondif

Révision du futur

Le conditionnel présent et passé

Les prépositions verbales

Les pronoms relatifs simples et composés

Le subjonctif (sentiments, opinion, jugement)

Le discours rapporté et la concordance des temps

La forme passive

L’expression du but, de l’hypothèse, de la condition, de l’opposition, de la cause, de la conséquence

Les marqueurs de temps.

 

Parte B: una prova scritta, in lingua francese, durata 1h. circa, da svolgersi nello stesso appello della Prova propedeutica di Lingua francese insieme alla Parte A, volta ad accertare la capacità di consultazione e analisi di voci di dizionari, e a verificare l'apprendimento di nozioni inerenti la storia e il 'funzionamento' del dizionario monolingue e del bilingue (in riferimento ai contenuti delle lezioni svolte dalla Prof.ssa Cristina Trinchero). La prova si considera superata quando si ottiene almeno 18/30.

 

Parte C: una prova orale, in lingua francese (cui si accede soltanto DOPO aver superato entrambe le prove scritte A e B ottenendo almeno 18/30 in ciascuna), volta a verificare l’apprendimento degli argomenti svolti nell’insegnamento di Lingua francese I inerenti la storia della lingua francese (in riferimento ai contenuti delle lezioni svolte dalla Prof.ssa Cristina Trinchero).

 

Si prevedono tre sessioni d’esame l’anno, con UN APPELLO SOLTANTO PER LE PROVE SCRITTE A e B (denominate “PROVA PROPEDEUTICA”) IN CIASCUNA SESSIONE.

Superate le prove scritte (Parte A e B del programma; voto minimo 18/30 ciascuna), gli studenti potranno presentarsi all’orale (Parte C del programma) nella stessa sessione o in sessioni successive, a loro scelta.

Validità delle prove scritte: 3 sessioni, cioè per la durata di un anno accademico.

Non è possibile presentarsi all’orale se non sono stati superati entrambi gli scritti.
Per gli studenti che si iscrivono ai lettorati e che li frequentano assiduamente (70% delle presenze rilevate tramite firme o appello da parte del lettore), sono previste due prove di “contrôle continu” durante l’anno all’interno delle ore di lettorato (a febbraio e in chiusura di lettorato, cioè a inizio maggio). La frequenza e la partecipazione attiva ai lettorati garantiscono un accompagnamento e forme di tutorato linguistico con esercitazioni costanti e verifiche in itinere finalizzate al raggiungimento del livello B1.

Il superamento, con almeno 18/30, dei “contrôle continu”, permetterà agli studenti che frequentano i lettorati assiduamente e con profitto di accedere direttamente, nel mese di maggio 2017, alla prova scritta B, conservando, in luogo della prova A, il voto finale del “contrôle continu”.

Lo studente che non supera il “contrôle continu” oppure che non è riuscito a totalizzare il 70% delle presenze dovrà presentarsi all’appello delle prove A e B dal mese di maggio 2017 come se fosse uno studente non frequentante.

Gli scritti A e B si svolgono nello stesso appello, consecutivamente (per dettagli sull’iscrizione e lo svolgimento delle prove si rimanda alle lezioni del corso della Prof.ssa Trinchero e ad avvisi sul sito docente).

Chi a maggio supera soltanto una su due delle due prove scritte potrà conservare il voto positivo fino a gennaio 2018 e dovrà ritentare nell’appello di settembre 2017 e/o di gennaio 2018 la prova in cui risulta insufficiente (cioè dove ha ottenuto meno di 18/30). Idem chi rifiuta un voto.

Gli studenti che non frequentano il lettorato si presenteranno per sostenere l'esame sin dalla sessione estiva (maggio) e daranno Parte A e Parte B insieme (prove scritte); poi, una volta superati gli scritti, si presenteranno all’orale per la Parte C (questa potrà essere affrontata anche in una sessione successiva, autunnale o invernale, a scelta dello studente).

 

Nota Bene. Sono esonerati dalla parte A del programma di Lingua francese I, e dunque dalla frequenza ai lettorati e dalla prova scritta relativa, gli studenti che ricadono all'interno di queste casistiche: studenti in possesso di certificati DALF, DELF B2, provenienti dalla scuola francese Jean Giono, dalle sezioni bilingui dei Licei europei, con bac francese, con bac bilingue IN AMBITO LINGUISTICO-LETTERARIO-UMANISTICO di paesi in cui il francese è una delle lingue ufficiali, con maturità conseguita in Valle d'Aosta; tali titoli devono essere stati ottenuti negli ultimi tre anni.

Occorre recare con sé l'originale e una copia del certificato il giorno in cui si terranno le prove d'esame scritte (Parti A e B del programma) al fine di poter sostenere la Prova B; la fotocopia del certificato deve essere consegnata alla docente il giorno dell'appello stesso, in sostituzione della Prova A.

Chi è in possesso di uno dei citati certificati potrà sostenere la prova scritta relativa alla Parte B del programma SIN DALLA SESSIONE INVERNALE 2016-2017, cioè NELL'APPELLO DI GENNAIO 2017; se superata, sarà ammesso all'orale (Parte C), che potrà tentare nella medesima sessione o nelle sessioni successive.

Oggetto:

Attività di supporto

Si prevede che all’inizio del semestre gli studenti possiedano una conoscenza della lingua francese scritta e parlata coerente almeno con il livello A2 / A2+ del Quadro europeo delle Lingue. Per gli studenti principianti è prevista l’organizzazione di lettorati mirati a raggiungere il livello di partenza auspicato.
I lettorati si svolgono tra metà ottobre 2016 e metà maggio 2017 (per dettagli e aggiornamenti sistematici in merito si rimanda al sito dedicato al lettorato e al sito della Prof.ssa Cristina Trinchero).

 

Nota Bene:

I lettorati prevedono la frequenza (con rilevazione delle presenze ogni lezione nel periodo ottobre-maggio: il 70% delle presenze è richiesto per essere considerato "studente frequentante") con serietà e impegno, con studio individuale e con la partecipazione attiva alle esercitazioni organizzate dai lettori.

Tale lavoro è finalizzato al raggiungimento del livello-obiettivo B1.

Gli studenti che attestano la loro frequenza e partecipazione attiva al lettorato di riferimento avranno diritto a effettuare prove in itinere dette “contrôle continu” mirate alla verifica dell'apprendimento e alla preparazione specifica.

Gli studenti impossibilitati a frequentare studieranno individualmente e potranno contattare i lettori / la Prof.ssa Trinchero per suggerimenti sull'impostazione dello studio in autonomia; non potranno accedere ai contrôle continu e si presenteranno direttamente all’appello di maggio 2017 (Prova propedeutica) per sostenere la Prova A e la Prova B.

 

Gli studenti principianti che si iscrivono al lettorato loro dedicato si impegnano a partecipare con serietà e assiduità (rilevazione delle presenze ogni lezione: il 70% delle presenze è richiesto per essere considerato "studente frequentante") nello studio individuale e nella partecipazione attiva alle esercitazioni e alle verifiche organizzate dalla lettrice.

Tale lavoro è finalizzato al raggiungimento del livello-obiettivo A2+. In chiusura del lettorato principianti, a inizio maggio 2017, gli studenti dovranno superare un test destinato ad accertare l'avvenuto raggiungimento del livello di conoscenza linguistica auspicato. DOPO aver superato tale test potranno presentarsi negli appelli per tentare l'esame di I annualità in tutte le sue articolazioni: Parte A (lettorato I anno), Parte B e, superate A e B, la Parte C.

Il voto del test finale del lettorato principianti farà media con il voto della Parte A e sostituirà, nella parte A, gli esercizi di accertamento grammaticale.

I principianti che non superano il test finale del lettorato, oppure che non totalizzeranno il 70% di presenze, oppure che non intendono/possono seguire il lettorato débutants, affronteranno gli scritti A e B per intero come non-frequentanti.

 

Oggetto:

Programma

Titolo del corso: Introduzione allo studio della lingua francese / Introduction à l'étude de la langue française.

 

Parte A: Lettorati destinati alla costruzione e al consolidamento di conoscenze e competenze linguistiche (grammatica, sintassi, lessico) e comunicative tali da portare gli studenti al livello B1. Per gli studenti principianti è prevista l’organizzazione di un lettorato che mira a raggiungere il livello A2+.

Parte B: Il dizionario di lingua francese monolingue e il dizionario bilingue: introduzione alla consultazione attraverso l’analisi dell’organizzazione e della struttura delle voci, con esempi pratici. Sul sito della docente, nella sezione dedicata a Lingua francese I, dall’inizio delle lezioni, saranno disponibili i materiali didattici per lo studio di questa parte.

Parte C: Introduzione alla lingua francese dalle origini ai giorni nostri. Riferimento per lo studio sarà la monografia di Michèle Perret, Introduction à l’histoire de la langue française [Paris, Armand Colin (“Cursus”), ultima edizione o precedenti]. Altri materiali didattici saranno disponibili dall’inizio delle lezioni sul sito della docente, nella sezione dedicata a Lingua francese I.

Testi consigliati e bibliografia

Oggetto:

 

Parte  A:
- Monique Denyer, Christian Ollivier, Emilie Perrichon, Version originale 3. Méthode de français. Livre de l’élève, Paris, Editions Maison des langues, ultima edizione [CD incluso];
- Laetitia Pancrazi, Stéphanie Templier, Version originale 3. Méthode de français. Cahier d’exercices, Paris, Editions Maison des langues, , ultima edizione [CD incluso];

- Françoise Bidaud, Grammaire française pour italophones, Torino, UTET, ultima edizione;
- Françoise Bidaud, Exercices de grammaire française pour italophones, Torino, UTET, ultima edizione;

– Per chi segue i lettorati: eventuali materiali messi a disposizione dei lettori a lezione oppure on line.

Parte B e Parte C:
– Michèle Perret, Introduction à l’histoire de la langue française, Paris, Armand Colin (“Cursus”), edizione 2016 o precedenti.
– Materiali didattici saranno messi a disposizione sul sito della docente, sezione Lingua francese I, durante il primo semestre.

Si invitano altresì gli studenti, qualora non ne fossero già in possesso da precedenti percorsi di studio, a provvedere di disporre di:
– un buon dizionario monolingue della lingua francese [testo consigliato: Le Nouveau Petit Robert, Paris, éditions Le Robert, 2015];
– un buon dizionario bilingue francese-italiano/italiano-francese [testo consigliato: Raoul Boch, Il Boch, Dizionario francese-italiano italiano-francese, sesta edizione, a cura di Carla Salvioni Boch, Bologna, Zanichelli, 2014].
Si precisa che questi strumenti fondamentali, come la sopracitata grammatica e i relativi eserciziari, accompagneranno gli studenti nell’intero percorso di studi.

 



Oggetto:

Note

Si invitano caldamente gli studenti a procurarsi i testi in programma per l’inizio dell’anno accademico, mettendosi così in condizione di seguire, di studiare e di fare gli esercizi.

Ci si presenta alle prove di lettorato e alle prove scritte A e B muniti di penna nera o blu; dizionari, internet, telefoni, libri e appunti non sono ammessi. Occorre portare sempre con sè un documento di identità e la smart card.

 

Oggetto:
Ultimo aggiornamento: 21/06/2016 00:42
Location: https://www.lingue.unito.it/robots.html
Non cliccare qui!