Vai al contenuto principale
Coronavirus: aggiornamenti per la comunità universitaria / Coronavirus: updates for UniTo Community
Oggetto:
Oggetto:

LINGUA POLACCA (Prima annualità)

Oggetto:

POLISH LANGUAGE AND LINGUISTICS (First Year)

Oggetto:

Anno accademico 2019/2020

Codice dell'attività didattica
LIN0188
Docente
Krystyna Roza Jaworski (Titolare del corso)
Corso di studi
LINGUE E LETTERATURE MODERNE (Magistrale)
COMUNICAZIONE INTERNAZIONALE PER IL TURISMO (Magistrale)
LINGUE STRANIERE PER LA COMUNICAZIONE INTERNAZIONALE (Magistrale)
TRADUZIONE (Magistrale)
Anno
1° anno
Tipologia
Caratterizzante
Crediti/Valenza
9
SSD dell'attività didattica
L-LIN/21 - slavistica
Modalità di erogazione
Tradizionale
Lingua di insegnamento
Italiano/Polacco
Modalità di frequenza
Facoltativa
Tipologia d'esame
Orale
Propedeutico a
lingua polacca 2 annualità
Oggetto:

Sommario del corso

Oggetto:

Obiettivi formativi

Scopo dell'insegnamento è introdurre gli studenti alle caratteristiche principali dei linguaggi settoriali in polacco anche in ottica contrastiva con l'italiano e evidenziare le diverse modalità di approccio alla traduzione che essi comportano, perfezionando al contempo le conoscenze linguistiche.

 

Introduction to the main features of Polish specialistic languages.

Different translation techniques. Improvement of the linguistic skills.

 

 

 

Oggetto:

Risultati dell'apprendimento attesi

Miglioramento delle capacita' di traduzione dal polacco in italiano e dall'italiano in polacco. Consapevolezza delle diverse procedure adottabili a seconda delle finalità della traduzione stessa. Apprendimento di criteri e tecniche utilizzabili nelle traduzioni e conoscenza dei principali strumenti di supporto disponibili su carta e on line.

 

Improvement of translating skills from Polish into Italian and from Italian into Polish. Better awareness of the strategies and methodologies that can be adopted depending from the purpose of the translation. Learning of translation's techniques and knowledge of the main supports available.

 

 

Oggetto:

Modalità di insegnamento

Lezioni frontali con esposizione degli argomenti trattati e delle problematiche ad essi inerenti. Analisi di brani scelti con il coinvolgimento degli studenti nel processo della traduzione. Esercitazioni scritte e orali. Sono previsti alcuni incontri e discussioni con traduttori professionisti.

Lessons with presentations of the main characteristict of different types of texts and and explanations of the related issues. Analysis and translations of selected texts. Written and oral exercises. Meetings with professional translators.

 

 

Oggetto:

Modalità di verifica dell'apprendimento

Fino alla fine dell'emergenza Coronavirus, esame orale in videoconferenza (piattaforma Webex).

Prova orale volta a verificare la conoscenza delle tematiche trattate nel corso. Nel voto si terrà conto dei risultati conseguiti nella prova propedeutica scritta e orale di lingua (lettorato)

Oral exam in order to check the knowledge of the topics discussed in the course. The final mark will take into account the results achieved in the written and oral language tests (lettorato)

 

 

Oggetto:

Attività di supporto

Lettorati di lingua polacca a livello B2 - C1

 

Polish language classes at level B2-C1

 

 

Oggetto:

Programma

Analisi e traduzione di brani scelti di genere diverso: letterario, giornalistico, pubblicitario, tecnico, amministrativo, giuridico, economico. Analisi di più versioni dello stesso originale al fine di mostrare i criteri seguiti dai singoli traduttori nei confronti di testi appartenenti a vari tipi stilistici e funzionali. Particolare attenzione sarà posta sugli aspetti morfosintattici, lessicali, terminologici e culturali che incidono sul processo della traduzione dal polacco in italiano e dall'italiano in polacco in ottica contrastiva.

 

The course will focus with strategies applied by translators in order to deal with different types of texts: literaly, journalistic, legal, economical, technical and others. Students will analyse pre-existing translations and will be required to translate themselves short texts from Polish into Italian and from Italian into Polish. Erasmus students will be allowed to translate, if they wish, from Polish into English and vice-versa.

 

 

Oggetto:

Testi consigliati e bibliografia

K. Hejwowski, Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu, Warszawa, PWN, 2006 (parti trattate nel corso); M. Kowalska, O biznesie po polsku, Kraków, Universitas 2008; I. Putka, La norma di fronte alle nuove tendenze nella lingua polacca contemporanea, in: Atti del Convegno dei Polonisti italiani, Roma 2001, pp.105-114; I. Putka, I neosemantismi nella lingua colloquiale italiana e polacca, in Lingua parlata, a cura di F. Bermejo e P. Kotelhön, Berlin Peter Lang, 2018, pp. 321-331. Materiale didattico distribuito a lezione e disponibile a fine corso sul sito della docente.

K. Hejwowski, Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu, Warszawa, PWN, 2006 (parti trattate nel corso); M. Kowalska, O biznesie po polsku, Kraków, Universitas 2008; I. Putka, La norma di fronte alle nuove tendenze nella lingua polacca contemporanea, in: Atti del Convegno dei Polonisti italiani, Roma 2001, pp.105-114; I. Putka, I neosemantismi nella lingua colloquiale italiana e polacca, in Lingua parlata, a cura di F. Bermejo e P. Kotelhön, Berlin Peter Lang, 2018, pp. 321-331. Teaching material used in class will be available online.

Erasmus students may choose instead of the suggested two readings in Italian similar reading in Polish or in English.

 

Oggetto:

Note

 

 

 

 

 

Oggetto:
Ultimo aggiornamento: 29/04/2020 23:29
Location: https://www.lingue.unito.it/robots.html
Non cliccare qui!