- Oggetto:
- Oggetto:
LINGUA PORTOGHESE (Terza annualità)
- Oggetto:
PORTUGUESE LANGUAGE AND LINGUISTICS (THIRD YEAR)
- Oggetto:
Anno accademico 2025/2026
- Codice attività didattica
- LIN0127
- Docente
- Alice Girotto (Titolare del corso)
- Corso di studio
- SCIENZE DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA (Triennale)
- Anno
- 3° anno
- Periodo
- Primo semestre
- Tipologia
- Caratterizzante
- Crediti/Valenza
- 9 CFU
- SSD attività didattica
- L-LIN/09 - lingua e traduzione - lingue portoghese e brasiliana
- Erogazione
- Tradizionale
- Lingua
- Italiano/Portoghese
- Frequenza
- Facoltativa
- Tipologia esame
- Orale
- Prerequisiti
- Per sostenere l’esame è richiesto il superamento della prova propedeutica scritta (lettorato III).
Link alla pagina del lettorato di lingua portoghese:
https://www.lingue.unito.it/do/home.pl/View?doc=Lettorati/portoghese.html - Oggetto:
Sommario insegnamento
- Oggetto:
Obiettivi formativi
L’insegnamento di Lingua portoghese rientra nell’ambito delle conoscenze linguistiche previste nell’offerta formativa, con particolare riguardo per i profili di revisore di testi e assistente linguistico alle imprese.
Nel quadro della formazione prevista dal corso di studi, l’insegnamento offre il consolidamento e l’approfondimento delle conoscenze linguistico-culturali relative non solo alle strutture grammaticali della lingua, in particolare dal punto di vista descrittivo-normativo, ma anche ai contesti socio-culturali che influenzano l’espressione linguistica; l’insegnamento offre inoltre competenze di applicazione di tali conoscenze utili a sviluppare capacità comunicative in lingua portoghese. Si unisce a questi obiettivi anche l’acquisizione di competenze metalinguistiche e di analisi testuale di diversi tipi di testo (scritti e orali), anche in chiave contrastiva e comparativa, con particolare riguardo all’approfondimento di alcuni linguaggi specialistici. Obiettivo dell’insegnamento, tenendo conto dei requisiti di capacità di applicare conoscenza e comprensione, autonomia di giudizio e abilità comunicative, è quello di portare gli studenti a un livello B2 del Quadro Comune Europeo di Riferimento per la conoscenza delle lingue (QCER).
The teaching of the Portuguese language is part of the linguistic knowledge provided in the degree programme, particularly for the training of proofreaders and business language assistants.
Within this framework, the course offers the consolidation and deepening of linguistic-cultural knowledge relating not only to the grammatical structures of the language, in particular with a descriptive-normative approach, but also to the socio-cultural contexts that influence linguistic expression; the course also offers activities for training the application of this knowledge and developing communicative skills in Portuguese. These objectives are also combined with the acquisition of metalinguistic and textual analysis skills in relation to different types of (written and oral) texts, also in a contrastive and comparative perspective, with particular regard to the study of Portuguese for specific purposes. The course objective, taking into account the requirements related to the ability to apply knowledge and understanding, autonomy of judgement and communicative skills, is to bring students to the B2 level of the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR).
- Oggetto:
Risultati dell'apprendimento attesi
1. Conoscenza e comprensione
Conoscere le strutture fonologiche, morfosintattiche e pragmatiche della lingua portoghese (competenza linguistica della lingua portoghese pari a un livello B2 del QCER); conoscere il concetto di ‘linguaggio specialistico’ e le diverse tipologie e generi testuali presentati durante il corso.
2. Capacità di applicare conoscenza e comprensione
Saper riconoscere e descrivere le unità fonologiche e morfosintattiche della lingua portoghese, anche tenendo conto degli elementi pragmatico-contestuali; saper costruire frasi complesse che tengano conto delle diverse funzioni sintattiche e delle relazioni tra frasi; saper analizzare un testo individuando gli elementi utili alla sua classificazione; saper classificare diversi testi per tipo e per genere; saper comprendere e produrre testi scritti e orali corrispondenti a un livello B2 del QCER.
3. Autonomia di giudizio
Essere in grado di emettere giudizi di correzione e grammaticalità fondati su riflessioni linguistiche; essere in grado di reperire le fonti bibliografiche suggerite dalla docente; essere in grado di adoperare risorse elettroniche per lo studio delle strutture fonologiche, morfologiche e sintattiche (risorse elettroniche come quelle rese disponibili per esempio dai portali Infopedia e Priberam); essere in grado di mettere in atto strategie comunicative corrispondenti a un livello B2 del QCER.
4. Abilità comunicative
Essere in grado di interagire in lingua portoghese nelle situazioni comunicative previste dal livello B2 del QCER, in particolare in relazione alla mediazione linguistica e culturale in diversi campi specialistici; essere in grado di applicare la terminologia della linguistica applicata e dell’analisi testuale per illustrare le caratteristiche di un determinato testo.
5. Capacità di apprendimento
Essere in grado di autovalutarsi rispetto alla propria competenza nella lingua portoghese e rispetto all’acquisizione dei contenuti metalinguistici, nonché relativi alla linguistica applicata e all’analisi testuale.1. Knowledge and understanding
To know phonological, morpho-syntactic and pragmatic structures of the Portuguese language (Portuguese language competence equal to B2 level of CEFR); to know the concept of “language for specific purposes” and the different text types and genres presented during the course.
2. Ability to apply knowledge and understanding
To be able to recognize and describe the phonological and morpho-syntactic units of the Portuguese language, taking into account also pragmatic-contextual elements; to be able to construct complex sentences taking into account various syntactic functions and relations among sentences; to analyse a text detecting useful elements for its categorization; to categorize different texts according to their typology and genre; to understand and produce written and oral texts that correspond to a B2 level of the CEFR.
3. Autonomy of judgment
To be able to issue correction and grammatical judgments based on linguistic reflections; to be able to find the bibliographic sources suggested by the teacher; to be able to use electronic resources for the study of phonological, morphological and syntactic structures (electronic resources such as those made available, for example, by Infopedia and Priberam); to be able to implement communication strategies corresponding to a B2 level of CEFR.
4. Communicative skills
To be able to interact in Portuguese language in communicative situations provided by B2 level of CEFR, particularly regarding linguistic and cultural mediation in various specialist fields; to be able to apply the terminology of applied linguistics and textual analysis to illustrate the characteristics of a given text.
5. Learning skills
To be able to self-evaluate one's own skills in terms of competence in Portuguese language and in relation to the acquisition of metalinguistic content, related also to applied linguistics and textual analysis.- Oggetto:
Programma
L’insegnamento, organizzato in due parti (A e B) cronologicamente intersecantesi, persegue l’obiettivo di consolidare e ulteriormente affinare le competenze e gli strumenti metodologici già acquisiti da studentesse e studenti nei precedenti corsi propedeutici, per permettere loro di approfondire in modo critico e analitico lo studio linguistico-culturale inerente all’ampio e diversificato spazio di espressione in lingua portoghese. Con base su queste premesse, le due parti si articoleranno come segue:
- parte A: studio delle strutture grammaticali della lingua portoghese contemporanea dal punto di vista descrittivo-normativo, in cui si considereranno in particolare elementi di lessico, morfologia nominale e verbale, nonché strutture sintattiche paratattiche e ipotattiche di livello intermedio superiore;
- parte B: introduzione all’analisi dei tipi e dei generi testuali secondo un approccio teorico, contrastivo e comparativo; cenni ad alcuni linguaggi specialistici del portoghese.
The course, organised in two chronologically intersecting parts (A and B), pursues the objective of consolidating and further refining the skills and methodological tools already acquired by students in the previous propaedeutic courses, in order to enable them to critically and analytically deepen their linguistic-cultural study of the broad and diversified space of expression in Portuguese. Based on these premises, the two parts will be structured as follows:
- part A: study of the grammatical structures of the contemporary Portuguese language with a descriptive-normative approach, in which elements of vocabulary, nominal and verbal morphology, as well as paratactic and hypotactic syntactic structures of an upper intermediate level will be considered;
- part B: introduction to the analysis of textual types and genres according to a theoretical, contrastive and comparative approach; notions on Portuguese for specific purposes.
- Oggetto:
Modalità di insegnamento
La metodologia didattica adottata alternerà principalmente lezioni frontali per la spiegazione di concetti teorici ed esercitazioni pratiche di lettura, comprensione e analisi di testi. Alcuni momenti di esercitazione si avvarranno della metodologia della simulazione per un apprendimento dei linguaggi specialistici maggiormente contestualizzato.
Per entrambe le parti del corso verranno adottate modalità di interazione fra la docente e gli studenti supportate dalle tecnologie dell’informazione e della comunicazione.The teaching methodology adopted will alternate mainly between lectures for the explanation of theoretical concepts and practical exercises in reading, understanding and analysing texts. Some practice sessions will make use of simulation methodology for a more contextualised learning of Portuguese for specific purposes.
For both parts of the course, modes of interaction between lecturer and students supported by ICTs applications will be adopted.- Oggetto:
Modalità di verifica dell'apprendimento
La verifica dell’apprendimento e la valutazione avvengono attraverso un colloquio orale, che si articolerà come segue:
- parte A: studenti e studentesse dovranno leggere un testo in portoghese, di tipologia analoga a quelli presentati durante il corso, e rispondere in lingua portoghese ad alcune domande volte a verificarne la comprensione e la capacità di riflessione metalinguistica sulle strutture grammaticali in esso presenti;
- parte B: studenti e studentesse dovranno rispondere a due quesiti riguardanti il programma di analisi dei tipi e dei generi testuali, nonché relativo ai linguaggi specialistici del portoghese, affrontato durante le lezioni. I criteri di valutazione si baseranno principalmente sulla precisione terminologica e sulla padronanza dei contenuti, ma terranno conto anche della chiarezza espositiva e della capacità di stabilire collegamenti fra i vari argomenti trattati.
I contenuti dei testi delle prove saranno coerenti ai profili in uscita del corso di studio, in particolare per quanto riguarda i profili di revisore di testi e assistente linguistico alle imprese.
La valutazione finale dell’esame, fatta in trentesimi, è costituita dalla media fra il voto riportato nella prova propedeutica scritta (lettorato) e il voto attribuito nell’esame orale.The assessment of learning and evaluation will take place through an oral interview, which will be structured as follows:
- part A: students will have to read a text in Portuguese, of a similar type to those presented during the course, and answer a number of questions in Portuguese aimed at verifying comprehension and the ability to reflect on the grammatical structures it contains;
- part B: students will have to answer two questions relating to the programme on the analysis of textual types and genres, as well as Portuguese for specific purposes, covered during the lessons. The assessment criteria will be based mainly on terminological accuracy and the knowledge of contents, but will also take into account the clarity of presentation and the ability to make connections between the various topics covered.
The contents of the texts used for evaluation will be consistent with the professional profiles which the degree provide training for, particularly the profiles of proofreader and business language assistant.
The final assessment of the examination, made in thirtieths, is the average of the mark awarded in the written preparatory test and the mark awarded in the oral examination.- Oggetto:
Attività di supporto
Per gli studenti e le studentesse con DSA o disabilità, si prega di prendere visione delle modalità di supporto (https://www.unito.it/servizi/lo-studio/studenti-con-disabilita) e di accoglienza (https://www.unito.it/accoglienza-studenti-con-disabilita-e-dsa) di Ateneo, e in particolare delle procedure necessarie per il supporto in sede d’esame (https://www.unito.it/servizi/lo-studio/studenti-e-studentesse-con-disabilita/supporto-studenti-e-studentesse-con).
Studenti e studentesse con DSA sono pregati/e di informare la docente all’inizio dell’insegnamento, per concordare un percorso di apprendimento personale adatto alle proprie esigenze, anche al di là delle misure compensative e dispensative previste per l’esame.
For students with specific learning disabilities (SLD) or other disabilities, please review the support procedures and accommodations provided by the University, particularly the necessary procedures for exam support.
Students with SLD or other disabilities are requested to inform the lecturer at the beginning of the course in order to agree on a personal learning path adapted to their needs, also beyond the compensatory and dispensatory measures provided for the examination.
Testi consigliati e bibliografia
- Oggetto:
- Libro
- Titolo:
- I linguaggi specialistici del portoghese. Approcci teorici e pratiche traduttive
- Anno pubblicazione:
- 2021
- Editore:
- Franco Angeli
- Autore:
- Elisa Alberani
- Obbligatorio:
- No
- Oggetto:
- Libro
- Titolo:
- Grammatica del portoghese europeo
- Anno pubblicazione:
- 2025
- Editore:
- Hoepli
- Autore:
- Vanessa Ribeiro Castagna, Filipa Martins Matos
- Obbligatorio:
- Si
- Oggetto:
- Libro
- Titolo:
- Grammatica d’uso della lingua portoghese B1-B2
- Anno pubblicazione:
- 2022
- Editore:
- Hoepli
- Autore:
- Patrícia Ferreira
- Obbligatorio:
- Si
- Oggetto:
Testi e dizionari consigliati per la consultazione:
- Castagna V., I verbi portoghesi, Milano, Hoepli, 2015.
- AA. VV., Dicionário da língua portuguesa, Porto, Porto Editora, 1996.
- Academia das Ciências de Lisboa, Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, 2 voll., Lisboa, Verbo, 2001.
- Dicionário Houaiss da língua portuguesa, Houaiss A., Villar M. de S., Franco F. M. de M., Lisboa, Temas e Debates, 2003.
- Oggetto:
Note
L’insegnamento sarà attivo dall’a.a. 2025-2026.
Per entrambe le parti dell’insegnamento (A e B), eventuali testi integrativi saranno inseriti nel materiale didattico.
- Registrazione
- Aperta
- Apertura registrazione
- 01/09/2025 alle ore 00:00
- Oggetto:








